育路教育网,权威招生服务平台
新东方在线

2014年考研英语英译汉中的变化

来源:跨考考研 时间:2013-06-06 10:07:47

  下面为大家整理的考研英语英译汉中的变化:

  一个是结构上的变化,另一个是英语词上的变化

  (1)结构上的变化

  例:This seems mostly effectively done by supporting a certain amount of research not related to immediate goals but of possible consequence in the future.

  给某些与当前目标无关但将来可能产生影响的科研以支持,看来通常能有效地解决这个问题。

  (2)用词上的变化

  例:Interest in historical methods has arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves.

  人们之所以关注历史研究的方法论,主要是因为史学界内部意见不一,其次是因为外界并不认为历史是一门学问。

  例:The behavioral sciences have been slow to change partly because the explanatory items often seem to be directly observed and partly because other kinds of explanations have been hard to find.

  行为科学之所以发展一直缓慢,部分原因是用来解释行为的依据似乎往往是直接观察到的,部分原因是其他的解释方式一直难以找到。

结束

特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;

②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。

有用

25人觉得有用

阅读全文

2019考研VIP资料免费领取

【隐私保障】

育路为您提供专业解答

相关文章推荐

06

2013.06

2014年考研政治辩证法之两大特征

  下面为大家整理的考研英语英译汉中的倒装的用法:  (1)在疑问句倒装  (2)在感叹句倒装  (3)......

06

2013.06

2014年考研英语英译汉难点:倒装处理方法

  下面为大家整理的考研英语英译汉中的倒装的用法:  (1)在疑问句倒装  (2)在感叹句倒装  (3)......

06

2013.06

2014年考研英语英译汉难点:省略关系

  下面为大家整理的考研英语英译汉中的省略关系:  (1)动词的省略  例:How well the predictio......

06

2013.06

2014年考研英语英译汉难点惯用方法

  考研英语英译汉惯用方法(参考例年考题)  People have wondered for a long time how their pe......

06

2013.06

2014年考研英语翻译答题按句式特点转换

  考研英语的英语这种语言在很大程度上受到语法“形式”上的制约。英文以主谓为架构来完成......

06

2013.06

2014年考研英语指导:翻译题实例详解

  考研英语翻译在考试中的时间限制和紧张状态是由不得我们去“慢条斯理地字斟句酌”的。在......

您可能感兴趣
为什么要报考研辅导班? 如何选择考研辅导班? 考研辅导班哪个好? 哪些北京考研辅导班靠谱? 2019考研辅导班大全