2014年考研英语翻译方法:先译法详解
先翻译从句,即从句前置。如:
This is a universally accepted principle of international law that the territory sovereignty doesn’t admit of infringement.一个国家的领土不容侵犯,这是国际法中尽人皆知的准则。 Despite the fact that comets are probably the most numerous astronomical bodies in the solar system aside from small meteor fragments and the asteroids, they are largely a mystery.在太阳系中除小片流星和小行星外,彗星大概是数量比较多的天体了,尽管如此,它们仍旧基本上是神秘莫测的。
特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;
②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。
25人觉得有用
24
2013.05
查看:2014年考研英语:英语翻译方法详解汇总 2014年考研英语翻译方法:顺译法详解 顺译法:按照......
24
2013.05
查看:2014年考研英语:英语翻译方法详解汇总 2014年考研英语翻译方法:逆译法详解 逆译法:把位......
24
2013.05
查看:2014年考研英语:英语翻译方法详解汇总 2014年考研英语翻译方法:补译法详解 补译法:加上......
24
2013.05
2014年......
24
2013.05
2014年考研英语写作如何断句? Splitting sentences(断句) As it is mentioned in numerous tre......
24
2013.05
考研英语作文复习的教材无一例外的是考试虫系列的<万能作文>:背一二十篇作文模式,背一二十篇范文......