大家都在关注:19年7月国际学校开放日全国优质国际高中国际初中国际小学推荐
各种语言都有一套特殊的政治词汇,美国英语也不例外。美国国会议员在通
过各项法案时经常要投票表示自己的立场。但是,有些议员在面临有争议的法案
时往往感到难以作出决定。美国人把这种情况叫做:on the fence. Fence 就是
“篱笆”。On-the-fence的意思也就是骑在篱笆上,左右不定。下面就是一例:
例句-1: Sorry, friend : I can't tell you right now how I will vote
on the new tax bill. I'm still on the fence : I'm looking for more information
before I decide which way I'll jump.这位议员说:朋友,对不起,我现在还
不能告诉你我对这个有关税收的新法案如何投票。我还没有决定。在我决定站在
哪一边以前,我还要了解更多的情况。
On the fence也可能指那种两面观望,看准了如何行动才对自己有好处的所
谓“骑墙派”。下面就是一个典型的例子:
例句-2: That man has managed to stay in office for ten years by being
a regular fence-sitter. He never makes up his mind how to vote on an issue
until he's sure whether most voters are for or against it.这是说:“那
个人在投票前总是要先看准了大多数选民是赞成还是反对,然后再决定投什么票。
就这样,他竟然当了十年议员。“
******
一般来说,忠实的民主党员或者是共和党员基本上会按照党的决定来投票。
但是,每个党里都有一些非常独立、很有主见的人,他们往往不按照党的意
志去投票。所以很难预料他们会站在那一边。美国人把这种人称为:maverick.
Maverick是大约一百五十年前得克萨斯州一个牧场主的名字。当时,各农场
之间是没有铁丝网隔开的,牲口可以到处去吃草。一般农场主都在自己的牛身上
打上自己的记号,可是Maverick却不在乎,他的牲口身上没有任何记号。后来,
当其他牧场主看到没有记号的牲口时,他们就会说:“看,那是Maverick的牲口!
‘现在,Maverick这个字已经用到政治上来,形容那些有独立主见,不像大
多数党员跟着自己党的意志行事的议员。下面请听一位党的领导人说的话:
例句-3: This vote on the foreign trade bill is going to be close ,
and I sure wish we could be sure of that man's support. But he's such
a maverick we can't count on his voting with the party. 他说:两个党在
这个外贸法案上的票数肯定会非常接近。我真是希望能够得到那个人的支持,但
是他的独立性非常强,没有办法肯定他是否会跟着党的意思去投票。
可是,maverick有时倒也很受人尊重下面这句话里说的就是一例:
例句-4: Congressman Black is a real maverick but the voters keep
sending him back to Washington. They admire a man who votes the way he
really feels instead of just trying to please the voters all the time.
这是说:布莱克议员是一个真正独行其事的人,但是选民们不断投他的票,推选
他到华盛顿去当议员。选民们很钦佩他,因为他总是根据自己真正的想法去投票,
而不是单纯想讨好选民。
入学帮助热线:400-805-3685010-51268841
咨询热线:010-51268841
国际学校择校
我要给孩子
报学校