大家都在关注:19年7月国际学校开放日全国优质国际高中国际初中国际小学推荐
我们今天还要讲由很普通的一个词组成的习惯用语。这个词是whole.go whole
hog.这儿有hog 这个词。也许有人说因为hog 解释成“猪”,所以go whole hog
意思一定和猪有关。不对。因为hog 在好几百年前可能是银币的俗称,所以这个
习惯用语是关系到钱的。
让我们通过下面这个例子试着理解go whole hog. 它说的是一对克勤克俭的
夫妇终于买了一辆豪华的Mercedes牌汽车的事情。顺便告诉大家Mercedes牌汽车
是最名贵车子之一。
例句1 : My wife and I worked hard all our lives and put three kids
through college. Now we have a little money. We've always wanted a good
car so we went whole hog and bought a Mercedes.
这段话说的是:我太太和我一生勤勤恳恳,供三个孩子读完了大学。现在我
们手头有了点儿钱,我们一直想要一辆好车,所以我们就乾脆就买了一辆Mercedes.
从这段话里我们可以体会到go whole hog的含义是乾脆彻底地做一件事,常
常是不惜重金购买一件朝思暮想的东西。
******
我们要学的第二个习惯用语是:the whole nine yards.Yard ,它是长度单
位“码”。那么the whole nine yards是不是整整九码呢?这究竟有什么内在意
思呢?关于这个习惯用语的出处人们说法不一。有人认为以前一匹布的长度就是
九码。也有人说裁缝制作一套西装就得用上整整九码料子。这个习惯用语不论出
处是什么,但是意思都类似于go whole hog.
让我们一起来听有关某篮球队争取篮球明星的一段话,当前篮球大明星的年
收入都在好几百万美元。他们的要价之高使篮球队招聘好手很费劲儿。好,让我
们边听边体会go the whole nine yards 在其中的意思。
例句2 : This player wanted three million dollars a year. That's twice
as much as the team wanted to pay. But they really needed him so they
went the whole nine yards and paid him what he asked.
这段话说:这位球员要三百万美元的年薪。这是球队想付的薪水的两倍,但
是他们实在需要那位球员,所以就竭尽全力地满足了他的要求。
可见go the whole nine yards 意思就是“为了达到某一目的而竭尽全力”。
******
我们今天要学的第三个习惯用语是:a whole new ball game. A whole new
ball game 是个相当新的习惯用语,大约起始于七十年代初。你当然会想到这个
习惯用语起源于体育运动,但是如今却被应用到生活的各方各面,也包括政界。
好,我们来听关于共和党人竞选参议员席位的一段话,体会一下a whole new
ball game 在其中的意思。
例句3 : The Republicans were having a hard time finding anybody to
run against this popular senator. But now he's retiring so it's a whole
new ball game - many people want to run for the job.
这句话说的是:共和党人原先很难找到人跟这位深得人心的参议员竞争,但
是如今他要退休了,局面大为改观,许多人都想竞选这个职位。
起先人们对竞选这个参议员席位退避三舍,后来又趋之若鹜,人们彻底变换
行为方针的原因就是他们的劲敌退出竞争了。所以a whole new ball game 意思
就是形势发生变化,你必须转变策略以适应新情况。
入学帮助热线:400-805-3685010-51268841
咨询热线:010-51268841
国际学校择校
我要给孩子
报学校