大家都在关注:19年7月国际学校开放日全国优质国际高中国际初中国际小学推荐
今天我们再学几个美国政坛常用的习惯用语。第一个是:landslide.Landslide,
原来的意思是山崩、塌方,是由于大雨或者地震而导致大量的泥土石块从高处崩
塌下来。这样由泥石汇成的巨流有排山倒海之势。政坛常借用landslide 这个词
来比喻选举结果。
它究竟指什么意思呢?我们来听个例子。这是一名历史教授在评论美国现代
史中的总统选举。请特别注意里面的landslides含义是什么:
例句-1:What are the biggest election landslides in modern history?
President Lyndon Johnson in 1964, Nixon in 1972 and Reagan in 1984.
Each beat his rival by more than 15 million votes.
他列举了美国现代史上三位总统的大选成绩。它们分别是约翰逊总统1964年
的大选,尼克松1972年的大选和里根1984年的大选。他说这三人在上述大选中所
得票数大大超过他们的对手,多了一千五百万票以上。他们的优势十分明显,他
们显然是取得了压倒性的胜利。
所以landslides在这里是指选举中的压倒性胜利。
******
政坛还常用另一个习惯用语来说辉煌胜利。它是:clean sweep.Sweep 原意
是“扫除。”那么从字面上看clean sweep 就是“一扫而空”了。例如,在田径
赛中某田径队囊括了各项比赛的奖牌,彷佛有一把无形的扫帚把所有的奖牌都扫
进了他们的怀抱。我们就可以说:They make a clean sweep.政界也借用clean
sweep 来表示某种胜利。那是什么样的胜利呢?
我们听个例子来体会。他说的是他们州竞选国会众议院席位的事情。他们州
可以有八个众议院席位。而众议院席位是每两年改选一次的。民主党和共和党都
在争取这八个席位。
例句-2:Now five seats belong to Democrats and three to the Republicans.
Democrats hope to make a clean sweep of all eight this year. But the voters
have different ideas so we'll have to wait and see.
他说:目前情况是五个席位属于民主党,三个属于共和党。民主党人盼望今
年能席卷八个席位,取得全面胜利,但是选民却各有主见,所以选举前程未卜。
究竟鹿死谁手还得等著瞧。
这个州总共只有八个众议院席位,而民主党人盼望席卷全部席位,可见这里
的clean sweep 是指一扫无遗的彻底胜利。
******
刚才学到的两个习惯用语都用来说具有显著优势的胜利,但是在政治角逐中
绝不可能所有的胜利都那么完全彻底,棋逢对手杀得难解难分也是常有的事。我
们接下来就学个表示这种竞争激烈的政治斗争的习惯用语:win by a nose.
Win by a nose 来自赛马,有时遥遥领先的两匹骏马并驾齐驱冲向终点,速
度不分上下,但是就在到达终点线的一霎那,其中一匹马脖子尽力前伸,鼻子也
随即比另一匹前挺了一、两英寸,于是它仅以一鼻之差获得了最终胜利。
Win by a nose 出典就在这儿。Win by a nose 被政界借用来指什么样的胜
利呢?我们通过一个例子来琢磨一下。这段话说的是一个默默无闻的女士居然击
败了一名实力雄厚的议员赢得选举胜利。
例句-3:Nobody gave Mrs. Green a chance. She was new to politics and
up against a popular politician. But she worked hard to persuade voters
and surprised us all when she won by a nose.
他说:大家原来都以为Green 夫人不可能获胜,因为她作为政坛新手却得跟
颇得人心的一位政界人物对阵。然而她不辞辛劳地说服了选民,并且出人意料地
以微弱的优势赢得胜利。
可见win by a nose 的含义是以细微的差别赢得险胜。
入学帮助热线:400-805-3685010-51268841
咨询热线:010-51268841
国际学校择校
我要给孩子
报学校