![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
You're putting me on. Paul: Why are you looking so pleased with yourself? Desmond: I've just seen David Beckham. Paul: Come on, you're putting me on. Desmond: No really, he came in and out of the hotel bar about twenty minutes ago. Paul: What's he doing here? Desmond: Someone said he's here for an advertising shoot. 保罗:你看来很高兴,为什么? 德斯蒙:我刚才看到戴维贝克汉。 保罗:啍,你在跟我开玩笑。 德斯蒙:不是玩笑,是真是,他大约二十分钟之前在旅馆酒吧间进进出出。 保罗:他在这里干什么? 德斯蒙:有人说他在这里拍广告。 英文动词片词(phrasal verb)有put somebody on这说法,指哄骗人家,通常是开玩笑性质,英式英文叫have somebody on,习惯用进行时式,例如:Don't believe him. I think he's putting/having you on(不要相信他。我想,他是在戏弄你)。Put-on作名词,就是欺骗人家的恶作剧,例如:The love he professed for Rebecca was just a put-on to tease his wife(他表示喜欢莉贝卡,无非是跟他妻子开玩笑)。 和put somebody on意思差不多的,是hoax。这个字可作动词或名词,例如:(1) We hoaxed him into believing that Mary was secretly in love with him(他被我们哄了,以为玛丽在暗恋他)。(2) Let's play a hoax on her and tell her that David Beckham is here(我们不妨捉弄她,说戴维贝克汉就在这里)。Hoax还可用来修饰另一名词,常见的是a hoax (telephone) call,即‘恶作剧电话’,例如:A hoax call had an ambulance rushing to our school(由于一个恶作剧电话,救护车匆匆赶来我们学校)。此外还有bomb hoax,即讹称某处放了炸弹的恶作剧,例如:A bomb hoax forced the closure of the cinema(电影院由于有人讹称放了炸弹,被迫关闭)。He's here for an advertising shoot的shoot是指‘摄影’,可和动词do连用,例如:The photographer is doing a fashion shoot for a women's magazine(摄影师正为一本妇女杂志拍摄时装专辑)。 |
外语招生最新热贴: |
【责任编辑:育路编辑 纠错】 |
|
阅读上一篇:PETS-2语法讲解(266) |
|
阅读下一篇:PETS-2语法讲解(264) |
|
【育路网版权与免责声明】 | |
① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任; | |
② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。 |
外语课程分类 |
热点专题·精品课程 |