![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
I'll just have to put up with it. 对话 Gisela: You've got a completely different hairstyle! Marie: Yes, but it's not what I wanted, it's too short. Gisela: Why, what happened? Marie: There was a new hairstylist in the beauty salon and she gave me this boyish bowl cut instead of the textured bob I'd asked for! Gisela: You poor thing! What are you going to do? Marie: There's nothing I can do. I'll just have to put up with it until my hair grows again. Gisela: Well, cheer up, it shouldn't take too long and anyway I quite like your new style. 吉泽拉:你剪了全新的发型啦! 玛丽:对,但这不是我本意。剪得太短了。 吉泽拉:那是什么一回事? 玛丽:美容院有个新的发型师。我要剪个有层次的短发,她却给我剪了个男孩子的碗形发。 吉泽拉:你真可怜!你现在怎么办? 玛丽:我没什么可以做,只能由它,等到头发再次长得长一点。 吉泽拉:不要苦恼,头发很快就会长得长些。说起来,我还颇喜欢你的新发型呢。 有很多人、物,我们不喜欢,但不能不忍受,这‘忍受’英文叫做put up with (somebody/something),例如:(1) She put up with her unfaithful husband for their children's sake(她为了孩子,只能容忍不忠的丈夫)。(2) We had to put up with extreme hardship in the refugee camp(我们在难民营?堙A须忍受极大困苦)。 拙栏说过,put up with之类动词词组多用于口头。书面上,较put up with正式的用语是endure,例如She endured her unfaithful husband for their children's sake、We had to endure extreme hardship等。和put up with意思差不多的,是live with。Live with即‘住在一起’,引申其意,是‘接受不如意的事情,努力照常过日子’。一般而言,put up with所指的忍受,为期或长或短;live with所指的忍受,多是长期的,例如:(1) There is nothing we can do about traffic congestion. We just have to live with it(交通阻塞,是我们无法改变的,只有忍受)。(2) In time, he learned to live with the recurring pain(他渐渐习惯忍受那常常复发的痛楚)。这两句的live with,都可用put up with取代。 最后要谈谈bob这个发型。这是把头发剪短,整整齐齐的垂下,长不逾肩,但可及下巴。Bob也可作动词,例如:(1) The hairstylist bobbed her hair(那发型师给她剪了短发)。(2) She had her hair in a bob(她剪了短发)。 |
外语招生最新热贴: |
【责任编辑:育路编辑 纠错】 |
|
阅读上一篇:PETS-2语法讲解(253) |
|
阅读下一篇:PETS-2语法讲解(251) |
|
【育路网版权与免责声明】 | |
① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任; | |
② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。 |
外语课程分类 |
热点专题·精品课程 |