![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
1.I deeply regret having to write to you in this way,since until now,you have always been a valued customer with whom we enjoyed a mutually profitable working relationship. 2.Your CEO is interested in using sponsorship as a way of promoting your company and its products. 3.Why do you think some companies are habitual late payers? 4.What are the effects on a business of customers who are late paying their invocies? 5.How can suppliers deal with late payers? 6.The bank has agreeed to extend our overdraft for another month. 7.I am writing to remind you that payment on your invoice No.472 for the amount of $7890 is still outstanding. 8.There are a number of steps you can take before making people redundant. 9.Your failure to pay is beginning to cause our company serious problems. 10.What should companies take into account when deciding what dividend to pay shareholders? 翻译:1.非常抱歉不得以用这样的方式与您通信,您一直是我们的尊贵客户,我们彼此的合作双赢而愉悦。 2.贵司CEO对提供赞助有兴趣。因为这一方面能为贵司做宣传,同时又能为贵司产品做推广。 3.为何阁下认为有些公司是习惯性拖延付款? 4.客户拖延付款会给生意带来哪些麻烦? 5.客户拖延付款,供应商怎么办? 6.银行同意再让我们透支一个月。 7.现来函知会贵方未付款项:发票号472,金额:美元 柒仟捌佰玖拾圆整。 8.在辞掉员工之前需要办理许多手续。 9.贵方迟不付款,给我方造成的问题日益棘手。 10.公司在向股东分红的决议中应该考虑哪些因素? |
外语招生最新热贴: |
【责任编辑:育路编辑 纠错】 |
|
阅读上一篇:职场英语每天十句 229 |
|
阅读下一篇:外企HR招聘准则:看看外企需要什么人才 |
|
【育路网版权与免责声明】 | |
① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任; | |
② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。 |
外语课程分类 |
热点专题·精品课程 |