| 下面是翻译考试技巧,育路教育网特别为您搜集整理,内容如下: 2. 省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如: (1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词) (2)I hope you will enjoy your stay here.希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词) (3)中国政府历来重视环境保护工作。 The Chinese government has always attached great importance to environmental protection. (省译名词) | 
| 课程名称 | 老师 | 课时 | 试听 | 报名 | 学费 | 
|---|---|---|---|---|---|
| 二级口译实务 | 杨老师 | 60 | 试 听 |  | 400元 | 
| 三级口译实务 | 鲁 晖 | 64 | 试 听 |  | 400元 | 
| 二级笔译实务 | 王老师 | 43 | 试 听 |  | 400元 | 
| 三级笔译实务 | 王老师 | 39 | 试 听 |  | 400元 | 
| 热门资料下载: | 
| 翻译考试论坛热贴: | 
| 【责任编辑:育路编辑  纠错】 | |
| 阅读上一篇:2011翻译资格备考:十大翻译技巧之转换法 | |
| 阅读下一篇:2011翻译资格备考:十大翻译技巧之增译法 | |
| 
 | 

| 课程辅导 |