金融经济词汇:汉英口译分类词汇(1)

来源:育路外语考试频道发布时间:2008-08-05

中小企业 small-and-medium-sized enterprises
  三资企业(中外合资、中外合作、外商独资) overseas-invested enterprises; foreign- invested enterprises (Chinese-overseas equity joint ventures, Chinese-overseas contractual joint ventures, wholly foreign- owned enterprises)
  存款保证金 guaranty money for deposits
  货币回笼 withdrawal of currency from circulation
  吸收游资 absorb idle fund
  经常性贷款 commercial lending
  经常性支出 operating expenses
  再贷款 re-lending; subloan
  支持国有大型企业和高新技术企业上市融资 support large state- owned enterprises and high and innovative technology companies in their efforts to seek financing by listing on the stock market
  改制上市 An enterprise is re-organized according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market.
  进一步规范和发展证券市场 further standardize and develop the securities market
  增加直接融资比重 increase the proportion of direct financing
  完善股票发行上市制度 improve the system for IPO and listing on stock markets
  中国证监会 China Securities Regulatory Commission (CSRC)
  深圳证券交易所市 Shenzhen Stock Exchange
  上海证券交易所 Shanghai Stock Exchange
  综合指数 composite index
  纳斯达克(高技术企业板) NASDAQ (National Association of Securities Dealers Automated Quotation
  主板市场 the main board
  通货紧缩 deflation

中国现代化建设分三步走的战略the three- step development strategy of China's modernization drive第一步,到1990年国民生产总值比1980年翻一番 Step One: GDP of 1990 doubles that of 1980.第二步,到2000年人均国民生产总值比 1980年翻两番,人民生活达到小康水平 Step Two: GDP of 2000 quadruples that of 1980; people live a fairly comfortable life.第三步,到21世纪中期建国100周年时,达到中等发达国家水平 Step Three: By the year 2049, the 100th anniversary of the P.R.C., China's level of development is expected to be on par with the mid-ranking developed countries
  与世界经济的联系将更加紧密 be more closely linked to the world economy
  中国巨大的市场潜力将逐步转化为现实的购买力 The huge market potential that China enjoys will be turned into tangible purchasing power.
  适应市场经济需要的法律法规体系还不够健全 The regulatory and legal system is not well established as to adapt to the demand of market economy.
  经济管理体制可能会出现一些不适应 The economic management system may not be readily adapted to the changes.
  一些行业和企业可能会受到冲击 Some sectors of economy and some businesses may be adversely affected.
  立足中国国情,发挥自身优势 proceed from national conditions in China and bring our advantages into play
  扬长避短,趋利避害,迎接经济全球化的挑战 foster strengths and circumvent weaknesses and rise to the challenge of economic globalization
  瓶颈制约 bottleneck constraints
  放权让利 decentralization and interest concessions (in late 1980s and early 1990s)
  深化改革 intensify reform; deepen one's commitment to reform
  配套改革 supporting (concomitant) reforms
  配套资金 counterpart funds; local funding of

纠错

外语项目推荐

报名推荐热线:010-51294614、51299614

[an error occurred while processing this directive]

机构优惠

报名推荐热线:010-51294614、51299614

[an error occurred while processing this directive]

育路版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

外语单项辅导

更多>>

专家访谈·视频

更多>>

中国雅思考试现状

中国雅思考试现状

深度解析中国雅思考试的现状,帮助考生全...[详细]

技巧交流

进入论坛

网站导航

外语·出国

外语·小语种