《货代英语》:商业书信,电传,传真(4)
来源:网络 发布时间:2010-10-28
(5)语态的使用
英文原文:Use passive voice instead of active voice.
注释:passive voice: 被动语态 active voice: 主动语态
中文意思:使用被动语态不使用主动语态
(6)后缀“-able” 的使用
英文原文:Use “-able” to show possibility.
注释:possibility: 可能, 可能性
中文意思:使用后缀“-able”表可能性。
(7)前缀“un-”,“dis-”,“ir-”的使用
英文原文: Use prefixes such as “un-”, “dis-”, “ir-”, to show negation.
注释:prefix: 前缀 negation: 否定,拒绝
中文意思:使用前缀如“un-”,“dis-”,“ir-”表否定。
(8)“-ing”形式的使用
英文原文:Use “-ing” to show your future activity.
中文意思:用“-ing”形式表示将来行为。
(9)“requested”的使用
英文原文:Use “requested” to end the sentence to show request.
中文意思:用“requested”结束句子表示请求。
(10)用一个词语表达多个短语或词语的意思。
英文原文:Use one word to express the meaning of several words or phrases.
注释:express: 表达 meaning: 意思,含义
中文意思:使用一个简单的词语表达几个词语或短语的含义。
注:电传样本、简化电传词汇及短语的规则或方法及电传中常用的缩写词和简化词查阅课本139页至144页(记忆掌握)