每日一译:我们都看不起他这种贱相
来源:网络发布时间:2010-09-11
1. 我们都看不起他这种贱相(卑微的态度)。
We all look down upon his humbleness.
2. 药理学家们正在认真研究这种药的过敏反应。
The pharmacologists are making a careful study of the allergy of the medicine.
3. 中国政府主张国家不论大小、不论贫富,应该一律平等。国际经济事务应该由世界各国共同来管理。
The Government of China holds that all countries, big or small, rich or poor, should be equal, and that international economic affairs should be jointly managed by all the countries in the world.
4. 对发展中国家的经济援助,不应该附带任何条件,不应该牟取任何暴利。
The economy aid to the developing countries must not be accompanied by any conditions, and by seeking excessive profits.
5. 对发展中国家的技术转让必须实用、有效、方便,以利于受援国的经济发展。
The technology transfer to the developing countries must be practical, efficient, convenient for use and beneficial for developing the recipient country's economy.
6.Fortune knocks at every man's door once in a life, but in a good many cases the man is in a neighboring saloon and does not hear her. (英译汉)
每个人的一生中,幸运女神都来敲过门,可是,许多人竟在隔壁的酒馆里,听不见她的敲门.
更多留学相关内容
热2011年12月大学英语六级考试阅读练习
- 12-05·2011年12月英语四级作文预测及范文:带薪休假
- 12-05·2011年12月英语四级作文预测及范文:大学逃课
- 12-05·2011年12月英语四级作文预测及范文:大学生花
- 12-05·2011年12月英语四级作文预测及范文:社会实践
- 12-05·2012年商务英语考试(BEC)高级写作范文(20)
- 12-05·2012年商务英语考试(BEC)高级写作范文(19)
- 12-05·2012年商务英语考试(BEC)高级写作范文(18)