国际货代英语:国际贸易术语解释通则由来三
来源:来源于网络 发布时间:2010-02-06
1-4 They specify at which point the risk of loss and/or damage passes from seller to buyer as well as which party pays for specific activities.
注释:
They = 13 trade terms
Point: 在这里是一个抽象的概念,指“在空间或者时间真实的或想象当中的某一点”例如:at this point = at this moment / at this place (在此刻,在此地)
Risk: 风险
Activity: 活动,行为(复数形式尤指“所作的事务,待做的工作”)
这句话我们理解为:The 13 trade terms specify the transfer of risks(风险的转移)and division of costs.(费用的划分)
这句话大致的意思是:这13个术语还明确了丢失及/或损坏的风险在哪一点由卖方转移到买方,以及哪方面承担相应的费用。
1-5 A buyer and a seller who conduct their purchase and sale under one of the Incoterms, therefore, will have a mutual understanding of their rights, costs, and obligations.
注释:
Conduct: 管理,经营,处理=manage, control
Purchase:购买 = buy
Mutual: 相互的,彼此的 (have a mutual understanding: 对于...达到共识)
Therefore: 因此,为此
这句话的大致意思是:买方和卖方如果采用通则中的一个术语做贸易的话,就会清楚双方各自的权利、需支付的费用以及各自的义务。