课程报名咨询电话:010-51268840 51268841
英语 | 小语种 | 考研 | 在职研 | 财会 | 公务员 | 人力资源 | 出国留学 | 冬令营 | 企业管理 | 高校 | 高考 | 文体 | 0-18岁 | 网络课堂
 外语招生网
 外语报名咨询热线:010-51294614、51299614  ||  热点:环球雅思部分课程9.5折特惠 限时抢报!
 雅思·IELTS新托福·TOEFL四六级PETS商务英语职称英语小语种翻译少儿英语GREGMAT | 其他外语考试

奥巴马米歇尔入围“最佳着装榜”

作者:不详   发布时间:2009-08-10 17:59:09  来源:网络
  • 文章正文
  • 调查
  • 热评
  • 论坛

  Barack and Michelle Obama, Brad Pitt and French first lady Carla Bruni-Sarkozy. Vanity Fair magazine’s International Best-Dressed list, now in its 70th year, included the U.S. President for the first time although the U.S. first lady has made the list three times.
  US presidential couple Barack and Michelle Obama, Brad Pitt and French first lady Carla Bruni-Sarkozy all made the cut for an annual list of the world’s best dressed -- and gave a few tips on where to find bargains.
  Vanity Fair magazine’s International Best-Dressed list, now in its 70th year, included the US President for the first time although the US first lady has made the list three times.
  Obama joined actors Brad Pitt and James Bond star Daniel Craig, financier Arpad Busson, and artist Cy Twombly on the list of the world’s 10 best-dressed men.
  Some women making their debut in the annual list were actresses Penelope Cruz and Anne Hathaway, TV host Kelly Ripa, and singer Alicia Keys -- while Pitt’s partner actress Angelina Jolia missed out this year after two years on the list.
  They joined private banker Lizzie Tisch, Sheikha Mozah of Qatar, writer Kathy Freston, and Princess Letizia of Asturias, wife to the heir to the Spanish throne, on the list of 10 best-dressed women.
  The best dressed couples included New York Mayor Michael Bloomberg and girlfriend Diana Taylor.
  As in previous years, the honourees were asked who their favorite designers were and to describe their personal style.
  But this year, to reflect the ongoing global financial crisis and to prove that being fashionable doesn’t have to cost a fortune, candidates were asked where they bag bargains. Michelle Obama, 45, who has won acclaim for her fashion style and mixing high and low-end pieces, cited American clothier J. Crew as a good spot to bag bargains.
  Kathy Freston said her bargain-hunting favorite was TargetT.

       Alicia Keys said Barney’s warehouse sale, and Lizzie Tisch named eBay
  Meanwhile, Barack Obama said "the Secret Service employees’ store." The magazine didn’t specify whether or not the US president was joking.
  最新年度全球最佳着装榜新鲜出炉,美国总统贝拉克•奥巴马和妻子米歇尔双双上榜。荣登该榜的还有布拉德•皮特,以及法国第一夫人卡拉•布吕尼•萨科奇。上榜名人给大家提了一些淘货建议。
  尽管美国第一夫人已三度入围《名利场》杂志评选的“全球最佳着装榜”,但美国总统还是首次上榜。该榜单如今已迈入第70个年头。
  奥巴马与影星布拉德•皮特、詹姆斯•邦德扮演者丹尼尔•克雷格、金融家阿帕德·布森,以及艺术家塞•托姆布雷携手入围“全球十佳着装男性”。
  首度入围“全球十佳着装女性”年度榜单的包括影星佩内洛普•克鲁兹、安妮•海瑟薇、电视台主持人凯莉•瑞帕,以及歌手艾莉西亚•凯斯。而皮特的伴侣、影星安吉莉娜•朱莉今年落选,之前她曾上榜两年。
  上榜者还包括私人银行家莉齐•蒂彻、卡塔尔的谢哈•莫扎(王妃)、作家凯西•弗莱斯通、来自(西班牙西北部)阿斯图里亚斯的西班牙王储妃莱蒂西亚。
  入围“最佳着装情侣”的有纽约市长迈克尔•彭博和女友戴安娜•泰勒。
  往年,获奖者会被问及他们最钟爱的设计师是谁,并描述个人着装风格。
  但在今年,为了顺应当前的全球金融危机,并证明时尚不一定花大价钱,主办方要求入围者透露他们的淘货地点。45岁的米歇尔•奥巴马将美国J. Crew时装品牌店列为淘货的最佳去处。她的时尚路线和高低端品牌混搭风格使她饱受赞誉。
  凯西•弗莱斯通力荐TargetT品牌店为最佳淘货地点,艾莉西亚•凯斯推荐巴尼时装店的仓库特卖,而莉齐•蒂彻则青睐Ebay。
  奥巴马声称最佳淘货摊是“特工专卖店”。该杂志未说明他是认真的,还是在开玩笑。

以下网友留言只代表网友个人观点,不代表本站观点。 立即发表评论
提交评论后,请及时刷新页面!               [回复本贴]    
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
外语招生最新热贴:
【责任编辑:苏婧  纠错
【育路网版权与免责声明】  
    ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;
    ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。
外语报名咨询电话:010-51294614、51299614
外语课程分类
 
-- 大学英语---
专四专八英语四六级公共英语考研英语
-- 出国考试---
雅思托福GREGMAT
-- 职业英语---
BEC翻译职称英语金融英语托业
博思实用商务面试英语
-- 实用英语---
口语新概念外语沙龙口语梦工场口语
VIP翻译
-- 小语种----
日语法语德语韩语俄语阿拉伯语
西班牙语意大利语其它语种
热点专题·精品课程
 
外语课程搜索
课程关键词:
开课时间:
价格范围: 元 至
课程类别:
学员报名服务中心: 北京北三环西路32号恒润中心1806(交通位置图
咨询电话:北京- 010-51268840/41 传真:010-51418040 上海- 021-51567016/17
育路网-中国新锐教育社区: 北京站 | 上海站 | 郑州站| 天津站
本站法律顾问:邱清荣律师
北京育路互联科技有限公司版权所有1999-2009 | 京ICP备05012189号