育路教育网,权威招生服务平台
新东方在线

2014年考研英语翻译技巧:词义引申

来源:跨考考研 时间:2013-08-13 10:19:23

  查看:2014年考研英语翻译技巧汇总

  前文我们已经说过,考研英语翻译考察的不是简单的记忆和背诵能力,只有考生在长期的实践运用中,才能体会到翻译技巧实际的意义。下面给大家介绍的一种翻译技巧,也是考试中经常会遇到的一种翻译现象,即词义引申。

  词义的任务是表达事物,而事物又有许多特点,这些特点就往往反映在本义中。本义有了这些特点,就能产生出不同的引申义。这好比一个车轮,轴心代表本义,引申义就是辐条,向不同方向伸展出去。另外还有一些引申义,并不都是一次从本义中同时产生出来的,而是像人类的繁衍一样,父生子,子生孙,孙又生子,子子孙孙绵延不断。例如“道”字,本指实实在在的“路”,后引申为自然界中抽象的“路”,即规律;又由此引申为治理国家的方针政策,这是在“规律”一义的基础上进一步具体化后产生的含义。

  词义的引申表现了词义的发展变化,知道一个词的本义、引申义的区别,理解词义就会更深刻、更准确。在考研英语翻译中,学会和运用词义引申将会大大提高翻译质量及水平。

  (一)通过抽象化加以引申

  例如:They have their smiles and tears.

  他们有自己的欢乐与悲哀。(原文中的smiles and tears本来是“微笑和眼泪”,但是可以引申为抽象的“欢乐与悲哀”。)

  We insist that international trade should not be a one-way street.

  我们坚持主张国际贸易不应是有来无往。(在原文中,one-way street本意为“单行道”,将“单行道”与国际贸易联系在一起,便不难引申为“有来无往”这一含义。)

  I have no head for mathematics.

  我没有数学方面的天赋。(原文中的head本来是“头脑”的意思,但是可以引申为“对数学没有天赋”。)

  (二)通过具体化加以引申

  例如:The car in front of me stopped, and I missed the green.

  我前面的车停住了,我错过了绿灯。(在原文中,green本来是“绿色”的意思,但是根据上下文,可以引申为具体的事物:“绿灯”。)

  Perhaps the only trouble with copper is that it is not hard enough for some uses.

  就某些用途来说,铜的唯一缺点也许是硬度不够。(原文的trouble本来是“麻烦”的意思,但是与“铜”联系在一起,就可以引申为“缺点”来翻译了。)

  考研英语的翻译不是掌握了某一种翻译技巧之后,就能够娴熟运用的,它需要长期的联系以融会贯通。

结束

特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;

②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。

有用

25人觉得有用

阅读全文

2019考研VIP资料免费领取

【隐私保障】

育路为您提供专业解答

相关文章推荐

13

2013.08

2014年考研英语翻译技巧:词义选择

  查看:2014年考研英语翻译技巧汇总   在考研英语复习中,如果说单词记住了,语法也掌握了,但是......

13

2013.08

2014年考研英语翻译技巧汇总

2014年......

13

2013.08

2014年考研英语翻译注意文化差异

  在考研英语翻译做题过程中,常见的一个答题误区,就是文化差异的辨别区分。文化和语言是密不可分的......

09

2013.08

2014年考研英语翻译警戒文化差异

  在考研英语翻译做题时,常见的一个答题误区,就是文化差异的辨别区分。文化和语言是密不可分的整......

09

2013.08

2014年考研英语和低分翻译告别

  考研英语翻译考试每年的平均分是4分到5分之间,同学们在此拿分水平比较低的原因是没有掌握答题的......

09

2013.08

考研英语翻译得分不高的原因

  考研英语翻译是两大主观题之一,得分率一直不高,英语翻译其实考察是综合运用语言的能力,而考生......

您可能感兴趣
为什么要报考研辅导班? 如何选择考研辅导班? 考研辅导班哪个好? 哪些北京考研辅导班靠谱? 2019考研辅导班大全