2011年同等学力申硕英语经典句型汇总:
1. It was not until midnight that he finished his task.
2. Not until he came back from abroad was I able to see him again.
3. The harder you work, the greater progress you will make.
4. He walked around the house, gun in hand.
5. May you be in good health!
6. Wish you a pleasant journey back home!
7. The professor was a humorous man with big nose and deep-set eyes.
8. What surprised me most was his imagination and patience.
9. He lay on the grass, with his eyes looking at the sky and his hands under his head.
10. Sitting under the tree are Mr. Green and his first teacher.
11. On the wall hang two pictures of famous scientists.
12. Looking back upon those past years, he couldn‘t help feeling very proud.
13. No sooner (Hardly) had he arrived at the theatre than (when) the play started.
14. Young as he is, he has learned advanced mathematics.
15. How I regret the hours wasted in the woods and fields!
16. There stands a beautiful vase in the corner of the room.
17. Ten miles north of the town lies a paper factory.
18. There goes the bell.
19. Nowhere has the world ever seen such a bird as here.
20. It is no use crying for help.
21. If only I had been your student in the middle school!
22. It is believed that such a thing will not happen again.
23. Only when he explained did I realize the reason for this.
24. “He works particularly hard.”“So he does, and so do you.”
25. Not only Alice but also Jane and Mary are tired of having one examination after another.
26. Such was Albert Einstein, a simple person of great achievements.
2011年北京重点大学在职研究生推荐:
特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;
②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。
同等学力申硕英语考试的难度相对来说不是很难,由于同等学力申硕采取先学习后考试的模式,考生有充足的备考时间,考试通过率相对较高。多数学校还会为考生保留四年的考试成...
文详细探讨了同等学力申硕和在职研究生的区别,从报考条件、录取方式、学习方式、颁发证书等多个方面进行了对比分析,帮助读者更好地理解这两种研究生教育形式的特点和适用...
生物学在职研究生上课时间灵活多样,包括周末班、网络班和集中班等模式,满足在职人员的学习需求。周末班利用周六日面授,网络班则随时随地在线学习,集中班则在节假日或寒...
同等学力申硕免试入学,所以受到了很多同学的关注。很多同学都知道后期要参加申硕考试,考试科目有英语,但是不知道英语难度
转眼间,距离同等学力申硕考试仅剩一个月的时间,但是很多同学还没有时间去备考。小编为大家整理了2019同等学力申硕备考方法
评论0
“无需登录,可直接评论...”