大家都在关注:19年7月国际学校开放日全国优质国际高中国际初中国际小学推荐
要是我们有的时候仔细想一想的话,恐怕每个人都有不能兑现自己所说的话
的时候,在中文里我们有时把这种现象叫做:食言。英文也有和中文同样的说法,
那就是:to eat one's words.
To eat one's words是一个很普遍的俗语。今天我们首先要给大家介绍一个
和to eat one's words相仿的习惯用语。那就是:to eat one's hat.
当一个人说to eat his hat,那就是他十分肯定他说的话是对的,要是他错
了,他宁可把自己的帽子给吃了。翻到中文就是:要是他错了,他就不姓张,或
不姓李等等。
举个例子来说吧:一个密执安大学的研究生王某某对自己的学校感到非常骄
傲,他对他的朋友说:
例句-1: Michigan has a great football team this fall. If we don't
win the national championship this year , I'll eat my hat. 这个学生说
:“密执安大学今年秋天绝对会有一个非常强的足球队。要是我们今年不能获得
全国足球赛冠军的话,我就不姓王。”
下面这个例子是一个姓李的股票商正在对他的顾客说话,预测股票市场的前
景。他说:
例句-2: One thing I do know something about——playing the stock
market. And I'll eat my hat if it doesn't go up another three hundred
points by the end of the year.这位股票商说:“有一样东西我还懂得一点,
那就是玩股票市场。要是到今年年底股票价格不上升三百个百分点的话,我就不
姓李。”
******
下面我们要讲的一个习惯用语也是和“吃”,也就是eat 这个字有关的,但
是不是吃帽子,而是to eat one's heart out. 大家都知道,heart 就是人的
“心”。To eat one's heart out难道是吃人的心吗?具体来说,to eat one's
heart out 不是这个意思。但是,从某种意义上来说也确实包含着这种含义。
To eat one's heart out的真正意思是:非常沉痛而又绝望的悲痛。下面的
例子是一个朋友在告诉他的朋友关于家里发生的不幸的事:
例句-3: Ever since grandmother died, grandfather has been eating
his heart out ——he's lost all interest in life and won't even get out
of bed to eat.这个人说:“自从祖母去世后,祖父非常伤心,他对生活失去了
一切兴趣,都不愿意起床吃饭。”
今天早晨看到的新闻说中央电视台著名播音员罗京,因病医治无效,于2009
年6 月5 日7 时05分,不幸与世长辞。我想很多喜欢他的朋友都会eat your heart
out 吧。希望他一路走好。
To eat one's heart out还可以用在另一种场合,也就是半开玩笑地让别人
对你产生妒忌。你听了下面这个例子就会明白它的意思了。这是一个大学生在对
他的要好朋友说话:
例句-4: Hey, Pete , you know that girl in the physics class you
like so much, the one who won't pay any attention to you ? Well , eat
your heart out, buddy——I'm taking her out for dinner and a movie Saturday
night.喂,彼得,你知道那个和我们一起上物理课的女孩吗?那个你非常喜欢,
但是她从来也没注意过你的女孩?这下好了,你去伤心去吧,我星期六请她出去
吃晚饭、看电影!
听了这种话,再好的朋友恐怕也会生气的。所以,除非你当真把它作为开玩
笑,而且肯定对方也把它当做玩笑,否则还是不要叫别人去eat his heart out.
入学帮助热线:400-805-3685010-51268841
咨询热线:010-51268841
国际学校择校
我要给孩子
报学校