育路国际学校频道

国际学校

客服热线 010-51268841
400-805-3685

当前位置:首页 > 私立学校 > 少儿英语 > 综合英语学习指导

美国习惯用语278 我有一双隐形的翅膀

来源:育路教育网发布时间:2011-08-09 10:02:06

大家都在关注:19年7月国际学校开放日全国优质国际高中国际初中国际小学推荐

今天我们来讲两个以wing这个词为主的习惯用语。我想你们都很熟悉这个词。

    它的意思是翅膀。自古以来,鸟的翅膀激发了人们不少美丽的幻想,而wing
这个词也构成了许多习惯用语。今天要讲的第一个习惯用语是:wing it.我们刚
才说过wing意思是翅膀。人们有时会梦想自己能长上一对翅膀,为了学wing it
这个习惯用语就请你也假想一下你的双臂成了一对翅膀。这样你就能海阔天空、
自由自在地四处飞翔,并且随着风云变幻而改变方向。

    那么wing it 究竟是什么意思呢?你也许已经注意到wing这个词在这儿不是
名词,而是动词。另外我得告诉你的是这个短语是用来作比喻的,并不真是说长
着翅膀在飞。为了让你领会wing it 这个短语的意思我们要听两个例子。第一个
例子。这是一个专门为华盛顿的政客撰写演讲稿的人在发牢骚。原因是他的上司
演讲并不按照他精心撰写的稿子念。

    例句1 : I don't like my job. No matter how much time I spend on a
speech for my boss, he wings it instead of reading it the way I wrote
it.

    Wing it 是指不按照事先准备的讲稿而现场即兴发言。难怪这位专门为上司
准备讲稿的人要抱怨说他不喜欢他的工作,因为不论他花了多少时间准备讲稿,
他的上级都不照着他煞费苦心写成的稿子念,而是现场发挥。

    ******

    这位讲演撰稿人觉得自己白费了精力,因为他的上级脱离讲稿,自由发挥。

    但是对某些人说来这却是一种必要的技能。比方说电视或者广播现场问答节
目的主持人就必须能随机应变地就某一专题侃侃而谈。他们得现场采访各行各业
知名人士、学术权威,和这些人谈论各种各样的专题。他能拿着事先准备的讲稿
照本宣读吗?当然不行。他对节目所讨论的每一个专题都精通在行吗?那也不可
能,因为题目范围包罗万象。那么这个节目主持人该如何是好呢?这就是下面这
段话要告诉你的。

    在听之前我们先来学几个词组和生词:talk show ,我们知道talk是“交谈”,
而show可以解释为“节目”,talk show 就是现场问答节目。Host是主持人,所
以talk show host就是现场问答节目主持人。Interview 解释“采访”。Review
意思是“评论”。好,我们来听听现场问答节目的主持人是怎样做好一个节目的。

    请你特别注意这段话里的习惯用语wing it.

    例句2 : A good talk show host will interview a writer without reading
his books. He'll read some reviews so he can wing it when he talks to
the writer on his show.

    它说的是一个好的问答节目主持人在采访一位作家的时候,可能并没有读过
他的作品,然而他却会去读一些评论文章。这样在节目上他就能和这位作家海阔
天空地进行讨论了。

    ******

    好,现在我们来给大家讲解第二个以wing这个词为主的习惯用语。 take someone
under your wing ,和刚才说的习惯用语wing it 一样,也是比喻的用法。只是
在这个习惯用语里 wing 不再当动词,而是名词。你一定看到过老母鸡把小鸡藏
在翅膀底下保护它们的情景。这个习惯用语就出自这儿。其实在中文里我们也有
类似的说法。把某人置于你的羽翼之下,意思就是你要保护这个人。

    接下来我们要听一个例子。它说的是一个孤儿,在海外长大之后对祖国作出
贡献。在听之前我们先学几个生词:missionary. Missionary是传教士。Educate.
Educate 解释“教育”。好,我们仔细听听下面这段话。请你注意里面的习惯用
语take someone under your wing.

    例句3 : Foreign missionaries took her under their wing and gave her
food and clothes. But they also educated her to be a teacher for women
in her country.

    这段话说:外国传教士收养了她,为她提供衣食,更让她受了教育,使她成
为她本国妇女的教师。

    从这段话里可以看出习惯用语take someone under your wing含有“收养、
养育”的意思。

家长有问必答

学生年级:

联系方式:

学生姓名:

意向学校:

择校问题:

育路国际学校

微信二维码

入学帮助热线:400-805-3685010-51268841

非京籍入学

优质国际学校推荐 更多>>

  • 中加国际学校

    中加国际学校

    口碑极好,拥有上万名毕业生!
  • 北大附属实验学校

    北大附属实验学校

    招收幼小初高学生及非京籍普通班学生
  • 黑利伯瑞国际学校

    黑利伯瑞国际学校

    黑利伯瑞中国分校,办理澳洲学籍,免托福雅思考试。
  • 君诚国际双语学校

    君诚国际双语学校

    外教课程比例70%的国际学校
  • 海淀区尚丽外国语学校

    尚丽国际学校

    获评海淀区家长满意度最高的学校
  • 格瑞思国际学校

    格瑞思国际学校

    专注中美国际教育学校
2019年入读国际学校 2019年入读国际学校
  • 国际学校推荐
  • 口碑院校推荐
国际学校

我要给孩子
报学校

学生姓名: 手机:

育路帮您择校调剂