大家都在关注:19年7月国际学校开放日全国优质国际高中国际初中国际小学推荐
今天我们要讲的两个习惯用语有同样的意思。它们都用来说某一个人非常像
另一个人。第一个习惯用语是:dead ringer. Ringer 原来意思就是酷似某人的
人或者很像某物的东西。 Ringer 有时可以指冒名顶替某人去应考或者参赛的人,
或者顶另一匹马上阵赛马的马匹,但是dead这个词用在这儿意思可决不是“死的,”
而是“确切的、”“确实的、”“丝毫不差的。”就好比dead right这个短
语解释“完全正确,”里面的dead意思是“一丝不差,”而dead shot 是神枪手,
里面的dead用来说枪法百发百中的准确性。
这样看来dead ringer 一定是用来说某人酷似另一个人;简直维妙维肖了。
Dead ringer 既可以说人也可以说物。我们先听个说人的例子。它说的是美
国一位喜剧明星在电视上表演模仿美国总统,几乎达到以假乱真的地步。
例句-1:You have to see this guy: he's amazing. His make-up is so
good he's a dead ringer for Mr. Clinton. In fact I'd guess even the first
lady might have trouble telling them apart.
他说:你真得去看看这个人的表演,他简直妙极了。他的化装几可乱真,看
来跟克林顿维妙维肖。说真的,我猜连第一夫人都可能会真假难辨。
这里的dead ringer 显然是指容貌特征和另一人维妙维肖的人。
******
我们刚才说过,dead ringer 不仅可以用来说人,也可以用来说物。我们接
下来要听的例子就是用它来指东西的。说话的人在和朋友出去散步的时候告诉朋
友这样一件事情:
例句-2:Mary was really upset last night at the dance —— she walked
in and saw another woman wearing a dress that was a dead ringer for hers.
I'm afraid it spoiled her whole evening.
他说:Mary在昨晚的舞会上心情不好。她一来就看到另一位女士穿的衣裙跟
她的一模一样,恐怕这件事情破坏了她整个晚上的情绪。
显然,这里的dead ringer 指的是两位女士身上穿的一模一样的衣裙。
******
我们今天要学的第二个习惯用语是: spitting image. Spitting 这个词通
常解释吐唾沫。很多人以为在spitting image这个习惯用语里spitting就是这个
意思。
其实不然,在几百年前spit还可以用来解释一模一样的形像或者肖像,而image
这个词也有形像或者肖像的意思。
这两个词合在一起组成spitting image更加强了语气,意思和dead ringer
一样,也指一模一样的形像,但是spitting image和dead ringer 所不同的是spitting
image 一般只用来说人不指物。我们来听个例子,说的是一对兄弟Joe 和Billy
:
例句-3:Joe's younger brother Billy is the spitting image of Joe—
— the first time you see them together you think they must be twins.
But the fact is , Billy was born five years later than Joe.
他说:Joe 的弟弟Billy 跟Joe 长得一模一样。第一回见到他俩你一定以为
他们是双胞胎,但是实际上Billy 比Joe 小五岁。
这里的spitting image意思是一模一样的面容形像。
******
我们再一起听个例子。请注意这段话把今天学的两个习惯用语都用上了。这
是一个充满自豪的新爸爸在说自己才满月的儿子:
例句-4:It's a funny thing—— all my relations say the baby is the
spitting image of me. But my wife's relatives say the little boy is a
dead ringer for her. Tell me what do you think?
他说:真奇怪,我家的亲戚都异口同声地说这孩子跟我长得一模一样,而我
太太那一方的人却说小宝宝活像她。告诉我你的看法是什么。
入学帮助热线:400-805-3685010-51268841
咨询热线:010-51268841
国际学校择校
我要给孩子
报学校