大家都在关注:19年7月国际学校开放日全国优质国际高中国际初中国际小学推荐
今天我们要讲的习惯用语里都有这样一个关键词汇:hog.美国人常用hog 代
替pig 这个词来指猪。据说猪是最聪明的飞禽走兽之一,然而它们在人们心目中
却形象欠佳,人们往往觉得hog 肮脏,贪馋,而且坏脾性。比方说,你说某人是
hog ,那你就是在嘲笑他的吃相难看,或者长相粗俗,举止不雅。然而并不是所
有带有hog 这个词的短语都有负面的意思。
例如我们要学的第一个习惯用语的含义就是好的:live high off the hog.
说某人live high off the hog ,是什么意思呢?我们听个例子。它说的是Green
先生。我们体会一下Green 先生日子过得怎么样。
例句-1:That man Green has never been able to hold a job more than
six months. But he's been living high off the hog ever since his rich
aunt died and left him all her money.
他说:Green 那人从没有过一份工作能做满六个月的。但是Green 那有钱的
姑妈去世了,把全部钱财都留给了Green.
可想而知,打那以后Green 一定生活宽裕。所以这里的live high off the
hog ,意思是生活过得很阔气。
******
High off the hog这个习惯用语起源于美国南方。本意是上好的肉类食品,
像火腿,排骨之类,都来自猪身的上半部分。
我们再听个例子。这回说的是一对终生克勤克俭的老夫妇用积攒的辛苦钱培
养四个子女上完了大学。如今孩子们都成家立业,于是老夫妇俩决定用余下的存
款自己享受余生了。
例句-2:With the kids out of the nest , at long last they can live
high off the hog. First they'll take a long tour around the world and
then buy a house in Florida near the beach.
他说:孩子们都离家独立,他俩终于可以过上宽裕舒心的日子了。首先他们
要作环球旅行,然后再在佛罗里达海滨买栋房子。
这里的live high off the hog 意思也是过宽裕舒服的日子。
******
再学个带有hog 这个词的习惯用语: go whole hog.Whole 意思是“全部的。”
惯用语go whole hog是竭尽全力干到底的意思。关于这个习惯用语的出典众
说不一。有一种讲法是很久前在爱尔兰俚语中hog 是最大最重的钱币,就是大洋。
在当时也算是一大笔钱了,而go whole hog就是把整块大洋一下子花完。
我们来听个例子。说话的人第一次带上全家人去纽约度假。
例句-3:Sure, it's expensive but I decided to go whole hog. We ate
in the best places and saw the top Broadway Shows. Okay , I spent all
my money but the family had a wonderful time!
他说:那次度假花费很大,但是我决定一不做,二不休:我们在最豪华的饭
馆吃饭,还看了第一流的百老汇歌舞剧。我的确把钱都花了个精光,但是全家玩
儿得可真痛快。
这里的go whole hog含义是不惜代价地用上了全部金钱。
******
再听个用go whole hog这个习惯用语的例子。说话的人去商店买台电视机,
他原打算只买个小的就行了,但是刚巧看到四十英寸大屏幕电视机在减价,他马
上联想到在大屏幕上看足球赛该有多过瘾。好了。我们听听他顶得住大电视的诱
惑吗?
例句-4:Yes , I went whole hog and bought the big set. My wife was
pretty upset when she saw the bill. So I had to take her out to a fancy
restaurant for an evening of dining and dancing.
他说:我真是不惜倾囊地买下了那台大电视机。我妻子看到帐单时很不高兴,
所以我晚上不得不请她出去吃饭跳舞了。
这里的go whole hog意思也是“花费全部金钱。”
入学帮助热线:400-805-3685010-51268841
咨询热线:010-51268841
国际学校择校
我要给孩子
报学校