[转贴]全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译考试大纲(试行)
来源:中国招生考试论坛发布时间:2004-03-11
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。
(二)考试基本要求
1、掌握8000个以上英语词汇。
2、有较强的双语写作能力。
3、能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节,并能够体现原文风格。
4、了解中国和英语国家的文化背景知识。
二、笔译综合能力
(一)考试目的
检验应试者阅读、编译原文及双语写作能力 。
(二)考试基本要求
1、掌握本大纲要求的英语词汇。
2、基本快速阅读中等长度英语文章并用双语写出概要的能力。具备快速阅读中等长度汉语文章并
用英语写出概要的能力。
3、具备对各种文体英语文章的阅读理解能力。
三、笔译事务
(一) 考试目的
检验应试者双语互译的技巧和能力。
(二) 考试基本要求
1、能够运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译。
2、译文忠实原文、无错译、漏译。
3、译文流畅、用词恰当。
4、译文无语法错误。
5、英译汉速度每小时约500个英语单词;汉译英速度每小时约300个汉字。
英语笔译二级考试模块设置一览表
《笔译综合能力》
序号 题 型 题 量 记分 时间
(分钟)
1 概要写作 阅读1000单词左右的英文文章,写出300字左右的中文概要 40 50
阅读1000字左右的中文文章,写出250单词左右的英文概要 40 50
2 阅读理解 阅读1--2篇共计800单词左右的英文文章后作10道选择题 20 20
总计 - - 100 120
《笔译实务》
序号 题 型 题 量 记分 时间
(分钟)
1 翻译 英译汉 两段文章,共约800个单词左右,一段为必译,一段为二选一 60 100
汉译英 两段文章,共约500字,一段为必译,一段为二选一 40 80
总计 - - 100 180
【纠错】
更多留学相关内容
热2011年12月大学英语四级考前:作文预测范文
- 12-09·2011年12月大学英语四级考前:作文预测范文(9)
- 12-09·2011年12月大学英语四级考前:作文预测范文(8)
- 12-09·雅思成绩成为加拿大魁省移民条件之一
- 12-09·2011年12月大学英语四级考前:作文预测范文(7)
- 12-09·2011年12月大学英语四级考前:作文预测范文(6)
- 12-09·2011年12月大学英语四级考前:作文预测范文(5)
- 12-09·2011年12月大学英语四级考前:作文预测范文(4)










