首页 课程  书店 学校  题库 论坛  博客  地方分站: 北京 | 上海 | 郑州 | 天津
公共英语考试网
新闻动态  报考指南  考试大纲  经验交流   考试答疑区   公共英语学友圈    网络课程免费试听
一级 真题|模拟题|辅导 二级 真题|模拟题|辅导  三级真题|模拟题|辅导  四级真题|模拟题|辅导  五级 : 真题|模拟题|辅导  公共英语三级保过班
地区信息

PETS-2语法讲解(359)

作者:   发布时间:2008-10-14 15:01:48  来源:育路外语考试频道
  • 文章正文
  • 资料下载
  • 圈子话题
  • 论坛
 Just give me short back and sides.
  男生多数属短发,到美发沙龙理发时,可告诉发型师:Just give me short back and sides.(给我剪短后面和两鬓的头发),如果想剪像军人那种小平头,英文可以说:I want a crew cut;理光头叫buzz cut;梳平头的青年叫做skinhead,秃头叫做bald。
  对 话
  Sebastian: Morning sir, what would you like?
  Marcus: I'm after a new look, so just give me short back and sides.
  Sebastian: But sir you are bald.
  Marcus: Well I know that. I want you to cut this organic toupee. It's growing way too fast. Don't wig out on me. Just cut it.
  西巴斯钦: 早安先生,你想怎样剪?
  马卡斯: 我刚刚换新形象,所以只要给我剪短后面和两鬓就可以。
  西巴斯钦: 先生,但你是秃头。
  马卡斯: 我知道,我想你修剪这个有机假发,它长得太快,别生我的气哦,只管剪好它。
  马卡斯对理发师说:I want you to cut this organic toupee. It's growing way too fast. Don't wig out on me。第二句的way字是副词(adverb),可用来加强一些介系词或副词的语气,例如:He was way behind us.(他远远落在我们后面)。马卡斯那句是说‘那有机假发长得太快了’。
  假发英文叫wig或toupee,但toupee一般是指男人戴的小假发。He wears a toupee/wig to hide his baldness. 即‘他戴个假发遮掩秃头’。天下当然没有‘有机的’(organic)假发,理发师听到马卡斯胡说‘要剪有机假发’,当然很生气,所以马卡斯说:Don't wig out on me(别生我的气)。Wig out 是俚语,有‘恼怒’、‘激动’的意思,例如:He wigged out when he saw a stranger holding his wife tight.(他看见妻子被一个陌生人紧紧搂着,生气极了)。
  西方有些恶棍加入新纳粹党之类组织,把头发剪得很短或剃光,这些光头党徒叫skinheads,其‘发型’成为罪恶象征。有些男人则发长及肩,编成很多条小辫,颇像街头流浪汉,那种发型叫dreadlocks,例如:He has his hair in dreadlocks.(他长及肩膀的头发编成多条小辫)。
  男人假如剪正常的短发,那发型叫crew cut;平头则叫flattop。Crew是‘船员’,船员一般都留短发;flattop是‘航空母舰’(aircraft carrier)俗称,以母舰宽平的甲板比喻平头。He got(或wore)a crew cut/flattop.即‘他留了短发/平头’。
热门资料下载:
公共英语考试论坛热贴:
【责任编辑:苏婧  纠错
阅读上一篇:PETS-2语法讲解(360)
外语培训咨询电话:010-51294614
                       MORE>>