He's a clock-watcher. 上班等下班可能是很多上班族的心声,我们形容这些常盯着时钟等下班的人做clock-watcher,所以He's a clock-watcher. (他是个盯着时钟等下班的人)。 一般办公时间是朝九晚五,如果你只在办公时间工作,可以说:I only work nine to five. (我只由9点至5点工作) ,这样的人通常不太热忱工作,可以这样形容:He's not dedicated to his job. (他不热忱他的工作)。 对话 Kate: What are you doing up there? Jackson: Putting all the clocks in the office back a half hour. Kate: Why? Jackson: Because of Gordon. He's a clock-watcher so now finally we'll get him to work overtime. Kate: Well, Gordon's on annual leave. So all of us now have to work thirty minutes extra. Thanks a lot. 凯伊:你在那里干什么? 积臣:把时钟调慢半小时。 凯伊:为什么? 积臣:因为戈登,他是个盯着时钟等下班的人,所以这样就可以让他超时工作。 凯伊:嗯,戈登现在放年假,那么我们全都要超时工作半小时嘛,谢谢! 积臣说:Gordon's a clock-watcher. I'm putting all the clocks in the office back a half hour to get him to work overtime.(戈登整天盯着时钟等下班。我把办公室所有时钟拨慢半小时,要他超时工作)。 Clock-watcher是不断望时钟待下班的工人或待下课的学生。而这种无心工作或读书的行为,叫做clock-watching,例如:Mr. Chen’s previous employer said he was not free from clock-watching(陈先生的前雇主说,他往往一到下班时间就闪人了)。 ‘懒人’英文有一个很像中文的说法:lazybones(懒骨头)。留意bones虽然是复数形式,lazybones一字却可冠以a或an,例如:He is a lazybones who is always shirking responsibilities.(他是个懒骨头,经常逃避责任)。Shirk是‘逃避(责任、工作等)’;要说人偷懒,这个字不可不识,例如:(1) He shirked his homework to watch television.(他不做家庭作业而看电视)。(2) I shirked going to work on the pretense of being ill.(我谎称生病不去上班)。To shirk school是‘逃学’,to shirk work/duties是‘逃避工作/职责’。 To put/turn/set the clock back即 ‘把时钟拨慢’,常引申解作 ‘开倒车’;to put/turn/set the clock forward则是‘把时钟拨快’,例如:(1) We put the clock back/forward an hour.(我们把时钟拨慢/拨快一小时)。(2) The government's proposed electoral reforms are designed to put the clock back thirty years.(政府建议的选举制度改革,旨在恢复三十年前旧制)。 |
热门资料下载: |
公共英语考试论坛热贴: |
【责任编辑:苏婧 纠错】 |
|
阅读上一篇:PETS-2语法讲解(314) |
|
阅读下一篇:2008年全国公共英语考试二级答疑精选(4) |
|
|
·公共英语一级考试模拟题汇总 |
·PETS等级考试样题汇总 |
·2005年9月公共英语等级考试(PETS)真题汇总 |
·2004年全国公共英语考试笔试真题汇总 |
·2003年9月全国公共英语考试笔试真题汇总 |
·公共英语历年考题 |
·1999年10月公共英语 |
·2004年9月全国公共英语考试一级笔试真题 |
·2003年9月全国公共英语考试一级笔试真题 |
·公共英语一级考试模拟题-听力部分 |