![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
Stop staring at me. 当别人目不转睛地盯着你,令你感到不自在,你可对他说: Stop staring at me (别再盯着我)不同形态的‘看’有不同的说法,例如:色迷迷地看叫leer、凝视叫gaze、偷看叫peep,To stare off into space就是漫无目的、像游魂般地看。 对 话 Holly: Excuse me, do you have a problem? Marty: No, not at all. Holly: Then please stop staring at me, it's very off putting. Marty: Well I would if I could see you, my contacts have fallen out and I thought you were my wife. 霍莉:喂,你这是干什么? 马田:没什么。 霍莉:那请别再盯着我,很讨厌。 马田:假如我看得见你就不会这样盯着你,我的隐形眼镜掉了,以为你是我的妻子。 霍莉见马田盯着她,很不高兴,对马田说:Do you have a problem? Please stop staring at me, it's very off-putting。Do you have a problem?字面上意思当然是‘你有问题吗?’但口语上,这句话常用来表示不高兴,有‘你这是干什么?’含义,也作You got a problem?或What's your problem?例如:You got a problem? It seems I can't say anything without coming under your criticism.(你这是什么意思?我无论说什么,似乎都要被你批评)。 Stare是‘瞪大眼睛看’。被人这样子盯着,有时颇为难受。你可以叫对方不要再这样望着你:Please stop staring at/looking at me like that。不客气一点,可以说Don't stare at/look at me like that。假如对方不甘示弱,会说:Like what?(我怎样盯着你了?)好勇斗狠之徒往往就因此动手。 It's very off-putting是说‘这很讨厌’。Put someone off有‘使某人感到厌恶’的意思,例如:(1) His only manner put me off (him)/I was put off (him) by his oily manner(他为人滑头,令我十分反感)。(2) “He always smells of garlic.” “That's what puts me off him.”(他身上总是有大蒜味。所以我对他敬而远之。) Put-off作名词,是‘讨厌的事物’;off-putting则是形容词,指‘讨厌的’,例如:(1) Don't you realize that your male chauvinism is a put-off?(你不知道你的大男人主义很讨厌吗?)(2) His arrogance is very off-putting(他很傲慢,令人反感)。 |
外语招生最新热贴: |
【责任编辑:苏婧 纠错】 |
|
阅读上一篇:PETS-2语法讲解(269) |
|
阅读下一篇:PETS-2语法讲解(295) |
|
【育路网版权与免责声明】 | |
① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任; | |
② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。 |