首页 课程  书店 学校  题库 论坛  网校  地方分站: 北京 | 上海 | 郑州 | 天津 | 山东
报名咨询热线:010-51268840、51268841
公共英语考试网
新闻动态  报考指南  考试大纲  经验交流   考试答疑区   公共英语学友圈   网络课程  热门下载
一级 真题|模拟题|辅导 二级 真题|模拟题|辅导  三级真题|模拟题|辅导  四级真题|模拟题|辅导  五级 : 真题|模拟题|辅导  公共英语三级保过班
地区信息

2012年公共英语三级口试常考问题与回答(13)

作者:   发布时间:2011-11-27  来源:育路教育网
  • 文章正文
  • 网校课程
  • 资料下载
  • 热门话题
  • 论坛
无标题文档
  3、They used Singapore as a microcosm for examining a regionwide tropical biodiversity crisis,
  这个句子中重点解析的是and compiled population data from the past two centuries.
  翻译为:他们用新加坡作为检查热带地区的区域性的生活差异危机一个缩影,并用过去两个世纪(的历史)来编纂人口数据。
  其中biodiversity是由前缀bio-和diversity组合而成的,意思是生命的差异性。
  4、Animals that call the forest home have suffered enormously.
  这个句子中重点解析的是"call"在这句话的意思。
  call称为,当作。
  翻译为:以森林为家的动物们受到了巨大的灾难。
  5、American and Europe will pool research into hydrogen-powered fuel cells.
  这个句子中重点解析的是"pool"在这句话的意思。
  pool集中投入,pool的名词意思是"池塘",动词本义是"汇合成塘"的意思,这里用的是比喻义,想象一下不难理解的。
  翻译为:美国和欧洲将集中注资到氢燃料电池的研究中。
  6、It shows the United States is out to make peace with eco-friendly Europe.
  翻译为:这表明美国将尽力与生态环境好的欧洲和平相处。
  out这里是副词,表示"致力于".
  7、Fuel cells create electricity by combining oxygen and hydrogen without broducing harmful emissions, and technical construction poses few basic challenges.
  这个句子中重点解析的是"call"在这句话的意思。
  翻译为:燃料电池通过氧气和氢气反应来发电而不发出有害物质,并且在技术的组建上提出了很少的挑战。
  这里没有call,只有cell,是电池的意思,名词。pose challenge提出挑战,就是指技术上的难关。
  8、That means making use of renewable resources for the task, say wind and solar resources.
  这个句子中重点解析的是"say"在这句话的意思。
  翻译为:那意味着该任务是要利用可再生资源,比如风能和太阳能。
  其中的say是副词,比如,相当于
授课方式 课程名称 老师/开课时间 课时 试听 报名 学费
网络课程 公共英语一级精讲班 那峙青 30 试 听 报 名 300元
公共英语一级习题班 那峙青 20 试 听 报 名 300元
公共英语二级精讲班 欧 文 32 试 听 报 名 300元
公共英语二级习题班 欧 文 20 试 听 报 名 300元
公共英语三级精讲班 欧 文 40 试 听 报 名 300元
公共英语三级串讲班 欧 文 20 试 听 报 名 300元
公共英语四级精讲班 李 防 25 试 听 报 名 300元
公共英语四级习题班 欧 文 26 试 听 报 名 300元
热门资料下载:
公共英语考试论坛热贴:
【责任编辑:赵桂萍  纠错
[an error occurred while processing this directive]
外语培训咨询电话:010-51294614
                       MORE>>
[an error occurred while processing this directive]
 考试科目辅导