<专业英语>预习:在线企业和电子商务(3)
来源:货运代理考试网发布时间:2011-09-27
四、在线企业和电子商务的形势和前景
英文原文:Banks are moving all their operations online, as it becomes clear that the Web, unconstrained by geographic boundaries, is a more efficient vehicle for their services and allows them to operate on a truly global scale.
注释:unconstrained: 不受强制的, 不受约束的, 自由的 geographic boundary: 地理边界 vehicle: 交通工具, 车辆, 媒介物, 传达手段truly: 真实地, 真正地 scale: 规模
中文意思:银行正将其所有业务都转移网上,因为网络不受地理边界的局限,是银行服务更加高效的载体,使银行能够进行真正意义上全球规模的经营。
英文原文:Real-time trading in foreign markets has been made possible, as has instantaneous currency conversion. Soon, global data on financial activity will be available online in real time and global transactions through the Internet will become the norm.
注释:real-time trading: 实时交易(real-time: 实时的,接到指示立即执行的)foreign market: 海外市场possible: 可能的,可能存在或发生的 instantaneous: 即时的 currency conversion: 货币兑换(currency: 通货, 货币 conversion: 兑换, 交换 soon: 很快,不久 data: 数据 financial activity: 金融活动 norm: 标准,规范
中文意思:海外市场实时交易已成为可能,即时货币兑换亦是如此。不久,全世界金融活动的数据将能即时从网上获得,通过互联网进行全球交易将成为标准规范。
英文原文: People can pay their bills, write and cash checks, trade stocks, take out loans, mortgage their homes and manage their assets online.
注释:bill: 账单, 钞票, 票据 write check:开支票cash check: 兑现支票 trade:交易,买卖 stock: 股票 take out: 拿出, 取得 loan: (借出的)贷款, 借出 mortgage: 抵押 asset: 资产
中文意思:人们可以通过网络在线付款,开立和兑现支票,买卖股票,取得贷款,抵押房屋和管理他们的资产。
英文原文:Money as we know it may cease to exist, replaced by more convenient technologies such as smart cards and digital cash. Intelligent programs will take care of the financial and logistical aspects of the interactions between the individuals and corporations that populate the Internet. All that a person will need to go shopping is a connection, a computer and a digital form of payment.
注释:cease: 停止,终止 exist: 存在 replace: 替换,取代,代替 convenient: 便利的,方便的smart card:智能卡(smart: 聪明的)digital cash: 数字现金(digital: 数字的 cash: 现金)Intelligent program: 智能程序 (intelligent: 智能的 program: 程序) aspect: 方面; 情况, 状况 interaction: 相互作用, 相互影响 individual:(名词)个人,个体 corporation: 公司,企业 populate: 居住;在…中占一席之地 go shopping: 上街,购物 connection: 连接, 关系, 接线, 线路
中文意思:正如我们所知,实体货币将不复存在,而被更加方便易用的技术如智能卡、数字现金取而代之。智能程序将会管理互联网上的个人和企业间相互作用的财政和物流方面的业务。进行购物所需的仅是一根连接线,一台电脑和数字支付。
英文原文:Traditional “brick and mortar” stores are already being supplemented by a multitude of electronic storefronts populating the World Web. No single brick-and-mortar store can offer 50,000 products, but an online store has the capability to offer a limitless number of them.
注释:brick and mortar: 实体的,具体的 store: 商店,百货店 supplement: (动词)补充 multitude: 大量 electronic: 电子的 storefront: 店面,店头 offer: 提供,出售 capability: 能力,容量 limitless: 无限的,无界限的
中文意思:传统的“实体”商店现如今已经被互联网上大量的电子店面充斥着。没有一家单独的实体商店能够销售50,000个商品,但是一个在线商店有能力提供无限量的商品。
英文原文:Services exist that will comparison shop for consumers, finding the best deal on any product or service. An increasing amount of consumer information is being made available, leading to better deals for customers. Internet shopping is already beginning to eclipse more traditional modes such as shopping at brick-and-mortar stores or through catalogs.
注释:comparison:对比,对照 shop: 商店,店铺 consumer: 消费者 deal: 交易,生意 increasing: 越来越多的,渐增的 available: 可得到的,有效的,可供的 Lead to: 导致,通向,引导 eclipse: 超越 traditional mode: 传统模式 catalog: 商品目录
中文意思:互联网服务在于可以让消费者对比各家店面,寻求最好的产品和服务。互联网提供了越来越的消费者信息,引导消费者更好地进行交易。互联网购物已经开始超越传统模式的购物比如在实体商店或者通过商品目录购物。
英文原文:In addition to business-to-consumer operations such as electronic stores and business-to-business marketplaces, services also taking their place on the Internet. Business-to-business Web sites are also channels that permit close cooperation between different businesses as well as the outsourcing services that are, and will continue to be, so crucial to the Internet economy.
注释:in addition to: 除了…之外 business-to-consumer: 企业对消费者的交易 business-to-business: 企业与企业的交易 marketplace: 市场,商场 take place: 发生 channel: 方法,途经 permit: 允许,准许,容许 close: 亲密的,紧密的 cooperation: 合作,协作 as well as: 又,也 outsourcing: 外包,外购 continue: 继续,连续 crucial: 至关紧要的,有决定性的,极重要的 Internet economy: 互联网经济
中文意思:互联网上除了可以进行企业对消费者的交易的运营比如电子商店之外,还存在企业与企业之间的交易市场、企业与企业间的服务。企业对企业的网页也是不同企业间紧密合作和进行外包服务的途径,对互联网经济是极重要的。
英文原文:The transition from brick-and-mortar business (business that have only a physical presence) to click-and-mortar business (business that have both an online and an offline presence) is happening in all sectors of the economy.
注释:transition: 转变,转换 physical: 实体的,有形的 presence: 存在的(人或物),存在 click-and-mortar: 拥有店面并同时经营网上销售 offline: 线下的,不在线的 happen: 发生,出现 sector of the economy: 经济部门
中文意思:所有的经济部门中正出现从实体经营模式(即只有实体的商店)到拥有店面并同时经营网上销售经营模式(即同时拥有线上线下的虚拟和实体商店)的转变。
英文原文:It is now possible for a business to operate effectively without an office, because the employees can conduct all communications via phone, voice mail, fax, e-mail and the emerging capabilities of the Internet. There are already Internet services that integrate phone, fax, voice and e-mail, and in the future, new technologies will further facilitate the virtual office.
注释:conduct: 处理,经营 communication: 通信;联络;传送;通讯;讯息 via:通过 voice mail: 语音邮件 emerging: 新兴的 capability: 能力,才能 in the future: 未来,将来,往后 facilitate:(不以人做主语) 使容易, 使便利, 推动, 帮助, 使容易, 促进 virtual office: 虚拟办公室(virtual:虚的)
中文意思:现在对于企业来说没有办公司也能有效地经营已经成为可能,因为职员可以通过电话,语音邮件,传真,电子邮件和新兴的互联网才能处理所有的通讯讯息。现在已有了综合电话、传真、语音和电子邮件的互联网服务,将来新的技术将会进一步推动虚拟办公室的发展。
英文原文:Some business have already divested themselves of all their bricks-and-mortar and gone completely online. Despite the shift online, the brick-and-mortar segments of many businesses will not become obsolete. They will still have their uses and purposes, but to work effectively, they must be integrated with their online counterparts, as the Internet economy requires integration to facilitate the transfer of information.
注释:divest oneself of: 放弃, 抛弃 completely: 十分,完全 despite: 不管, 尽管, 不论 shift: 变换,转换 segment: 部分 obsolete: 已废弃的; 已不用的 purpose: 目的,用途,意图 integrate: 使结合(with); 使并入(into); 使一体化 counterpart: 对等物
中文意思:一些企业已经放弃实体经营并且完全从事网上经营。尽管经营网络化的转换,许多企业将不会完全废弃实体经营部分。这些实体经营部分仍然有它们的功效和用途,但是为了有效地工作,它们必须同与之相对的在线部分相结合,互联网经济要求一体化以方便信息的传递。
