<专业英语>预习:在线企业和电子商务(4)

来源:货运代理考试网发布时间:2011-09-27

  五、个性化和侵犯隐私——两难选择

  英文原文:Many e-businesses can personalize users‘ browsing experiences, tailoring Web pages to their users’ individual preferences and letting users bypass irrelevant content.

  注释:personalize: 使个人化,使私有化;使成为私人的 browsing experience: 浏览记录(browsing: 浏览的 experience: 经验, 体验, 经历, 阅历)tailor: 定制 Web page: 网页 preference: 偏爱, 嗜好; 优先, 选择 bypass: 回避,绕开 irrelevant: 不相关的

  中文意思:许多在线企业能够将用户的浏览记录个性化,根据用户的个人偏好定制网页,并可使用户避开无关内容。

  英文原文:This is done by tracking the consumer‘s movement through the Internet and combining that data with information provided by the consumer, which could include billing information, interests and hobbies, among other things. Personalization is making it easier and more pleasant for many people to surf the Internet and find what they want.

  注释:track: 跟踪,追踪 movement: 活动,运动,移动hobby: 业余爱好 among other things: 除了其它(原因、因素)以外 personalization: 个性化 pleasant: 愉快的, 快乐的, 舒适的, 合意的 surf: 在激浪上驾(船), 在……冲浪

  中文意思:这个做法是通过互联网跟踪顾客的活动,综合数据和消费者提供的信息,这些信息包括支付信息,兴趣和个人爱好,以及其他信息。个性化服务使得许多人更容易更舒服的上网冲浪和发现他们想要的。

  英文原文:Hand in hand with the promise of personalization, however, comes the problem of privacy invasion. This must be addressed by consumers, e-businesses and lawmakers alike.

  注释:hand in hand: 手拉手,联合 promise: 许诺, 承诺,约定 privacy invasion: 侵犯隐私 address: (动词)从事,忙于;专注于,致力于 lawmaker: 立法者 alike: 同样地,照样地

  中文意思:尽管有个性化约定,但侵犯隐私的问题也随之而来。这需要消费者,在线企业同样也要立法者共同致力解决这个问题。

  英文原文:Personalization is just the tip of the privacy iceberg, as there are many other ways that privacy can be compromised on the Internet. However, there are many organizations and companies that crusade for privacy and provide privacy software.

  注释:tip of iceberg: 冰山一角(tip: 尖,尖端 iceberg: 冰山)privacy: 隐私,秘密 compromise: 损害,妥协,危及…的安全 organization: 组织,机构 crusade: 投身于正义运动

  中文意思:个性化仅是侵犯隐私的冰山一角,互联网上还有更多其他的方法危害到个人隐私。无论如何,有许多的组织和公司投身于保护隐私的争议运动并且提供保护隐私的软件。

  英文原文:The unprecedented information-transfer capabilities, unregulated nature, and breakneck growth of the Internet have fostered rampant copyright infringement and piracy of intellectual property.

  注释:unprecedented: 空前的 information-transfer: 信息传播 unregulated: 不受约束的,未受管理的 nature: 性质,特性 breakneck: 非常危险的 growth: 增长 foster:鼓励 rampant: 猖獗的 copyright infringement:侵犯著作权(copyright: 版权,著作权 infringement: 违反,侵害)piracy :盗版 intellectual property: 知识产权 (intellectual: 智力的 property: 财产,所有权)

  中文意思:互联网空前的信息传播能力,不受约束的性质及危险的增长令侵犯著作权和知识产权的活动猖獗蔓延。

  英文原文:Innovative new technologies such as MP3 have been used in an illicit manner to transfer music over the Internet-touching off litigation by the recording industry against companies whose technologies can be used to facilitate the transfer of illegal copies of recordings.

  注释:innovative:创新的,革新的 illicit: 违法的,不正当的 litigation: 诉讼, 起诉 recording industry: 唱片工业,唱片业 illegal: 不合法的, 非法的; 犯法的

  中文意思:在互联网触发的诉讼中,唱片业起诉使用技术便利进行唱片非法拷贝传播的公司,创新的新技术比如MP3已经成为非法传播音乐的工具。

  英文原文:Electronic piracy of books and printed material is also common, yet it does not seem to concern the publishing industry as much, as sales of paper books have not yet been noticeably affected.

  注释:printed material: 印刷资料 seem: (常与to连用)似乎是,仿佛 concern: 涉及,关系到 publishing industry: 出版业 paper book: 实体书 noticeably: 引人注目地, 显著地 affect: 影响,侵袭

  中文意思:书籍和印刷资料的电子盗版也很普遍,但似乎没有太多影响到出版业,实体书的销售量还没有遭到显著的影响。

  英文原文:The demand for the security of intellectual property is helping drive the development of new technologies including digital signatures and digital certificates. These technologies, which are constantly advancing to higher degrees of security, are becoming standard for online transactions and communications.

  注释:security: 保护, 防御 digital signature: 数字签名 digital certificate: 数字证书 constantly: 经常地,不断地 advance: 提升;提高 standard: 标准,规范 online transaction: 在线交易

  中文意思:知识产权保护的需求有利于推动新技术包括数字签名和数字证书的发展。这些技术,不断地将保护的程度提到更高的水平,成为互联网交易和通讯的标准。

纠错

育路版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。