《货代英语》辅导:在线企业和电子商务(5)

来源:网络 发布时间:2010-11-02

  五、个性化和侵犯隐私——两难选择

  英文原文:Many e-businesses can personalize users’ browsing experiences, tailoring Web pages to their users’ individual preferences and letting users bypass irrelevant content.

  注释:personalize: 使个人化,使私有化;使成为私人的 browsing experience: 浏览记录(browsing: 浏览的 experience: 经验, 体验, 经历, 阅历)tailor: 定制 Web page: 网页 preference: 偏爱, 嗜好; 优先, 选择 bypass: 回避,绕开 irrelevant: 不相关的

  中文意思:许多在线企业能够将用户的浏览记录个性化,根据用户的个人偏好定制网页,并可使用户避开无关内容。

  英文原文:This is done by tracking the consumer’s movement through the Internet and combining that data with information provided by the consumer, which could include billing information, interests and hobbies, among other things. Personalization is making it easier and more pleasant for many people to surf the Internet and find what they want.

  注释:track: 跟踪,追踪 movement: 活动,运动,移动hobby: 业余爱好 among other things: 除了其它(原因、因素)以外 personalization: 个性化 pleasant: 愉快的, 快乐的, 舒适的, 合意的 surf: 在激浪上驾(船), 在...冲浪

  中文意思:这个做法是通过互联网跟踪顾客的活动,综合数据和消费者提供的信息,这些信息包括支付信息,兴趣和个人爱好,以及其他信息。个性化服务使得许多人更容易更舒服的上网冲浪和发现他们想要的。

  英文原文:Hand in hand with the promise of personalization, however, comes the problem of privacy invasion. This must be addressed by consumers, e-businesses and lawmakers alike.

  注释:hand in hand: 手拉手,联合 promise: 许诺, 承诺,约定 privacy invasion: 侵犯隐私 address: (动词)从事,忙于;专注于,致力于 lawmaker: 立法者 alike: 同样地,照样地

  中文意思:尽管有个性化约定,但侵犯隐私的问题也随之而来。这需要消费者,在线企业同样也要立法者共同致力解决这个问题。

纠错

育路版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。