《货代英语》辅导:海上货物保险(2)
来源:网络 发布时间:2010-10-28
二、Insurance Premium 保险费
英文原文:The premium is the consideration which the insurers receive from an assured in exchange for their undertaking to pay the sum insured upon the occurrence of the event insured against. (这句话是保险费的定义,需要了解)
注释:premium: 费用(保险费)consideration: 体谅,考虑,报酬(在这里引申为“对价”) in exchange for: 交换 undertaking: 担保,保证 sum: 金额,款项 (sum insured: 保险金额,投保金额) occurrence: 发生,出现 event: 事件
中文意思:保险费是指保险人向被保险人收取的,作为保险人保证支付承保风险造成的损失的对价。
英文原文:The general guiding rate of the insurance premium is 1% of the amount insured.
注释:general: 普通的,通常的 guiding: 导向,指导 rate: 比率 (rate of the insurance premium: 保险费率) amount insured: 保险金额(= sum insured )
中文意思:保险费通常的指导保险费率是保险金额的1%。(比如说,保险金额是100元,那么就收取1元的保险费)
英文原文:The premium rates may vary, for example, from 0.5% to 1.5% or more or less depending on factors such as: type of goods, the country and distance of destination, value of the goods, mode of transportation, the type of risks covered, container or bulk shipment and type o f packing.
注释:vary: 改变,变换(后面常跟from... to ..., vary from... to ...: 从...到...不等,在...之间变换);for example: 例如(这个短语在这里是插入语) more or less: 或多或少 depend on: 依靠,依赖(在这里我们可以引申为“取决于”) factor: 因素,要素 such as: 例如,像这样的 type: 类型,样式,风格 distance: 距离 value of goods: 货物的价值 bulk shipment: 整批装运
中文意思:保险费率也会有所变化,例如在0.5% 到1.5%之间不等,或者多少取决于各种因素,比如:货物的类型,国家和目的地的距离,货物的价值,运输的方式,投保风险范围,是否用集装箱或者整批装运以及包装的类型。
英文原文:The minimum amount insured should be the CIF or the CIP value of the goods plus 10%.
注释:minimum: 最小的,最低的 plus: 加上,加,和
中文意思:最低投保金额应该是货物的CIF 或者CIP价格再加10%。