国际货代英语:国际贸易术语解释通则由来一
来源:来源于网络 发布时间:2010-02-06
一、国际贸易术语解释通则的由来
1-1 课文:In order to provide a set of uniform rules for the interpretation of the most commonly used trade terms in foreign trade, ICC first published in 1936 a set of international rules for the interpretation of trade terms known as “Incoterms 2000”.
核心句:to provide a set of rules for the interpretation of trade terms in foreign trade, ICC published international rules...
注释:
In order to: 为了...
Commonly: 一般的,通常的,普遍的 = generally, usually
Interpretation : 解释,说明
Trade terms: 贸易术语 (另外:比如 trade practices 贸易惯例 trade contract 贸易合同 等)
ICC:全称:International Chamber of Commerce.国际商会。
Incoterms: 全称:International Commercial Terms 国际贸易术语解释通则
Be known as: 统称为...,以...著称
这句话大致的意思是:为了给国际贸易中普遍使用的贸易术语提供一套解释的统一规则,国际商会与1936年发布了一套用于诠释这些贸易术语的国际规则,统称为“国际贸易术语解释通则2000”。
1-2 课文:Later amendments and additions were made to it to bring the rules in line with current international trade practices.
注释:
Later : 稍候,随后 (另外latest: 最近的,最新的)
Amendment: 修改,修正(尤指对规则,法律,声明等条款的修正,修订,修改)
Addition: 增加物(在这里是指添加的条款和内容)
In line with: 与...一致,与...相同 (相反的是:out of line with)
Current: 现今的,当代的,时下的
Trade practices: 国际贸易惯例,国际贸易实践
这句话大致意思是:以后又对此通则作了修改和补充,以便使这些规则适应当前国际贸易实践的发展。