| 一、术语: the single market 统一大市场 Maastricht Treaty 马斯特里赫特条约 barrier-free market 无壁垒市场 free-trade zone 自由贸易区 referendum 公民复决投票 merger 兼并 budget cuts 预算削减 political and economic integration 政治经济一体化 deregulation 放松管制 privatization 私有化 二、词语释义: big bang: strong and powerful effect; impact (不同凡响的效果) sour: worsen backlash: a strong adverse reaction be bursting to: be eager to (迫不及待地 … ) skid: slide; fall gush about: talk about with excessive enthusiasm (滔滔不绝地谈论) translate into: transform into hang over: impend over; threaten 三、句子翻译: 1.Yet in its current dour mood, Europe risks almost overlooking the revolutionary step forward it has taken in creating the world“s largest and wealthiest barrier-free market — and on a continent where, for centuries, economic battles have led to some of history”s bloodiest wars. But perhaps the major reason is the dark economic clouds now hanging over Europe. One of the central justifications for the single market was its ability to create greater prosperity, but it is making its debut just as Europe traverses one of its roughest economic storms in years. 然而在目前抑郁的情绪中,欧洲几乎冒险忽视了那种前进的革命性步伐,它曾以那种步伐创立了世界上最大的、最富有的自由市场——在一个大洲,那里几个世纪以来经济上的争斗已经导致了一些历史上最血腥的战争。另外,一些观察家说,如果无法通过推进欧洲一体化来加强大市场,那将导致破坏内部市场计划已经取得的成就。 2. The single market is central to the community“s progress, but it is by no means certain that it could stand alone, says one senior EC official here, ”if the political will to continue moving forward fails, we can anticipate more strains in the marriage contract that ultimately would strike at what we“ve accomplished.” “大市场是共同体进步的中心,但是决不能肯定它能独立存在”,一位欧共体高级官员在这里说,“如果继续前进的政治意愿没有了,我们能预见到联姻协议中会出现更多的紧张因素,它们最终会打击我们已经取得的成绩。” |
| 热门资料下载: |
| < |
| 自考最新热贴: |
【责任编辑:育路编辑 纠错】 |
|
阅读上一篇:《外刊经贸知识选读》最新串讲资料第五章 |
|
阅读下一篇:《外刊经贸知识选读》最新串讲资料汇总 |
|
|
| 【育路网版权与免责声明】 | |
| ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任; | |
| ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。 | |
热点专题 |