2.The literally, this does not make more sense as the parts of the coast which have not been “opened” are simply not ready for the demands of foreign businessman. 从字面上来理解,这没有太大的意义,由于部分沿海城市还没有为外商的需求做好准备。 3.In the SEZs, which are being built almost from scratch, foreigners can invest in anything which the state deems useful for the country, be it, for example, production of goods for export or construction of private-housing estates. 在一切几乎从零开始的经济特区,只要中国政府认为对国家有益,外国人可对任何项目进行投资,例如出口货物的生产或私人住宅的房地产开发。 4.So, while comprehensive framework for the country“s modernization has been provided by the central committee”s 21 October 1984 decision to reform the economic structure, it will be some time before the dust settles and local authorities and foreign investors can deal with one another in a systematic way. 因此,虽然中央委员会1984年10月21日的改革经济结构的决定为该国的现代化提供了一个综合的框架,但要等尘埃落定、要等地方政府与外国投资者能有条不紊的打交道却还需要一段时间。 5.Stock-taking of the open policy will come later this year when the National People‘s Congress discusses the seventh five-year plan, which will run to the end of the decade. 评估开放政策将在这年迟一些到来,在全国人民代表大会讨论第七个五年计划,到10年末将进行。 回复看的人是需要这个东西的,我设置回复的目的只是不希望帖子沉……共勉。 |
| 热门资料下载: |
| < |
| 自考最新热贴: |
【责任编辑:育路编辑 纠错】 |
|
阅读上一篇:《外刊经贸知识选读》最新串讲资料第一章 |
|
阅读下一篇:《外刊经贸知识选读》最新串讲资料第四章 |
|
|
| 【育路网版权与免责声明】 | |
| ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任; | |
| ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。 | |
热点专题 |