Lament of the Farm Wife of Wu

来源:网络发布时间:2009-10-13

  Rice this year ripens so late!
  We watch, but when will frost winds come?
  They come - with rain in bucketfuls;
  the harrow sprouts mod, the sickle rusts.
  My tears are all cried out, but rain never ends;
  it hurts to see yellow stalks flattened in mud.
  We camped in a grass shelter a month by the fields;
  then it cleared and we reaped the grain, followed the wagon home,
  sweaty, shoulders sore, carting it to town -
  the price it fetched, you'd think we came with chaff.
  We sold the ox to pay taxes, broke up the roof for kindling;
  we'll get by for the time, but what of next year's hunger?
  Officials demand cash now - they won't take grain;
  the long northwest border tempts invaders.
  Wise men fill the court - why do things get worse?
  I'd be better off bride to the River Lord*
  *ancient custom of sacrificing a young girl each year as a "bride" to the River Lord, the god of the Yellow River.
纠错

外语项目推荐

报名推荐热线:010-51294614、51299614

[an error occurred while processing this directive]

机构优惠

报名推荐热线:010-51294614、51299614

[an error occurred while processing this directive]

育路版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

外语单项辅导

更多>>

专家访谈·视频

更多>>

中国雅思考试现状

中国雅思考试现状

深度解析中国雅思考试的现状,帮助考生全...[详细]

技巧交流

进入论坛

网站导航

外语·出国

外语·小语种