北京第二外国语学院继续教育学院有汉英翻译专业招生,下面就把汉英翻译课程说明分享给大家!

课程简介:
汉英翻译是三年级英语技能必修课,重点训练学生的汉英翻译技能。概括介绍当代翻译理论对汉英翻译实践的指导作用,系统介绍常用翻译方法与策略及其在汉英翻译中的运用,使学生了解汉英语言的差异,从而更好地进行汉英两种思维模式的转换,能够从事基本的翻译工作。
教学目的:
通过课程教学,使学生初步了解翻译基础理论和英、汉两种语言的异同,掌握常用翻译技巧,能够运用翻译理论和技巧,将中文报刊、杂志上的文章译成英语,速度为每小时200-250个英文单词,译文忠实原意,语言流畅。要求学生掌握基础翻译理论,具备一定翻译实践能力。
教学内容:
句子结构调整,正反转译,被动语态,从句翻译,句子的合并,定语从句
教学方式:
课堂讲授与学生讨论相结合。
考核方式:
平时成绩40%, 期末成绩60%。
使用教材:
许建平编:英汉互译实践与技巧,清华大学出版社,2012年。
推荐阅读
如实详细填写是您获得合理专业规划的关键98%问题解决率招办老师将以电话或微信的形式回复您






评论0
“无需登录,可直接评论...”