育路教育网,权威招生服务平台
新东方在线

2011年考研英语翻译核心词组学习(2007年真题)

来源:来源于网络 时间:2010-06-25 09:26:34

 2007年考研英语翻译试题

  It is not easy to talk about the role of the mass media in this overwhelmingly significant phase in European history. History and news become confused, and one’s impressions tend to be a mixture of skepticism and optimism. (46)Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed-and perhaps never before has it served as much to connect different peoples and nations as is the recent events in Europe. The Europe that is now forming cannot be anything other than its peoples, their cultures and national identities. With this in mind we can begin to analyze the European television scene. (47) In Europe, as elsewhere multi-media groups have been increasingly successful groups which bring together television, radio newspapers, magazines and publishing houses that work in relation to one another. One Italian example would be the Berlusconi group while abroad Maxwell and Murdoch come to mind.

  Clearly, only the biggest and most flexible television companies are going to be able to compete complete in such a rich and hotly-contested market. (48) This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive in a fact underlined by statistics that show that out of eighty European television networks no less than 50% took a loss in 1989.

  Moreover, the integration of the European community will oblige television companies to cooperate more closely in terms of both production and distribution.

  (49) Creating a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old continent is no easy task and demands a strategic choice - that of producing programs in Europe for Europe. This entails reducing our dependence on the North American market, whose programs relate to experiences and cultural traditions which are different from our own.

  In order to achieve these objectives, we must concentrate more on co-productions, the exchange of news, documentary services and training. This also involves the agreements between European countries for the creation of a European bank will handle the finances necessary for production costs. (50) In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say “Unity we stand, divided we fall”-and if I had to choose a slogan it would be “Unity in our diversity.” A unity of objectives that nonetheless respect the varied peculiarities of each country.

  2007年考研英语翻译核心词组学习笔记

  special preserve 特殊权利

  intellectual equipment 知识才能

  everyday realities 日常现实

  on a daily basis 每天

  established conventions and special responsibilities 已有传统和特殊责任

  a clear grasp/command of… 对…的清晰领会

  leagal learning 法律学习

  link…to 把…同…联系起来

  be parallel to 类似于

  on a daily basis 每天

  established conventions 既定惯例

  全文参考翻译

  来谈论大众媒体在欧洲历史具有压倒性地重要意义的阶段中所起的作用并不是件容易的事。历史和新闻混为一谈,人们的印象往往夹杂着怀疑论和乐观主义。(46)电视是引发和传递这些感受的手段之一——在欧洲近来发生的事件中,它把不同的民族和国家连到一起,其作用之大,前所未有。如今组成欧洲的无外乎它的人民,文化和国家身份。明白了这一点,我们可以开始分析欧洲的电视情况。(47)在欧洲,像在其他地方一样,传媒集团越来越成功:这些集团将相关的电视、广播、报纸、杂志和出版社组合在一起。意大利的B集团就是一个例子,同时还有国外的马克斯韦尔和默多克。

  显然,只有比较大并且机构比较灵活的电视公司才有能力完全投入这样一个充满激烈争夺的市场的竞争。(48)这一点就足以证明,要在电视行业里生存下来并非易事。统计数字尤其说明了这一事实,在80个欧洲电视网中,多达一半在1989年亏损。

  此外,欧洲团体的一体化将迫使电视公司在生产和销售领域更加紧密地合作。

  (49)不同的文化和传统把欧洲大陆编织成一体,要创造出一种尊重这些不同文化和传统的“欧洲品牌”绝非易事,需要人们在欧洲制造出适合欧洲的节目战略性选择。而这需要减小我们对北美市场的依赖程度,它们有关经历和文化传统的电视节目和我们的是不同的。

  为了完成这些目标,我们必须更加关注合作的作品,新闻的交流,纪录片服务和培训。这同样要求欧洲国家之间协议成立一个处理生产开销必需财政的欧洲银行。(50)在应对如此规模的挑战时,可以毫不夸张地说;“联合,我们就生存;分裂,我们就灭亡”。如果我不得不选择一个口号,那将会是“多样性中的联合”。目标统一却注重每个国家不同的特性。

  附:1997年考研英语翻译真题核心词组学习笔记

  scoial contract 社会合同

  an agreed account of 共识

  human rights 人权

  leads ……to 导致

  at the outset 从一开始;开始的时候

  invite sb. to do sth. 使某人认为

  duties and entitlements 权利和义务

  extend to 给与

  no…at all. 根本不是

  arguing from the view that…以…的角度看

  different from…… 与…不同

  in every relevant respect 在所有相关的方面

  in action 起作用

  laugh at 嘲笑

结束

特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;

②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。

有用

25人觉得有用

阅读全文

2019考研VIP资料免费领取

【隐私保障】

育路为您提供专业解答

相关文章推荐

25

2010.06

2011年考研英语翻译核心词组学习(2006年真题)

 2006年考研英语翻译试题  Is it true that the American intellectual is rejected and considere......

25

2010.06

2011年考研英语翻译核心词组学习(2005年真题)

  2005年考研英语翻译试题  The study of law has been recognized for centuries as a basic int......

25

2010.06

2011年考研英语翻译核心词组学习(2004年真题)

2004年考研英语翻译真题  The relation of language and mind has interested philosophers for man......

25

2010.06

2011年考研英语翻译核心词组学习(2003年真题)

 2003年考研英语翻译试题  Human beings in all times and places think about their world and wo......

25

2010.06

2011年考研英语翻译核心词组学习(2002年真题)

2002年考研英语翻译试题  Almost all our major problems involve human behavior,and they cannot......

25

2010.06

2011年考研英语翻译核心词组学习(2001年真题为

 2001年考研英语翻译试题  In less than 30 years time the Star Trek holodeck will be a reality......

您可能感兴趣
为什么要报考研辅导班? 如何选择考研辅导班? 考研辅导班哪个好? 哪些北京考研辅导班靠谱? 2019考研辅导班大全