育路教育网,权威招生服务平台
新东方在线

名师指导考研英语从句翻译方法(二)

来源:来源于网络 时间:2010-04-14 10:13:50

 三、宾语从句  

  宾语从句可以分为两种:一种是动词引导的宾语从句;另一种是介词引导的宾语从句。

  (一)动词引导的宾语从句

  翻译时,顺序一般不变。如:

  Manure supplies what is deficient in the soil.

  参考译文:肥料供给土壤所缺乏的成分。

  (二)介词引导的宾语从句

  介词宾语从句前面的介词可能和动词、形容词或副词有关。翻译时,顺序一般不变。如:

  Men differ from brutes in that they can think and speaks.

  分析:in之后如果跟有宾语从句,常常可译成原因状语从句,用因为…,在于…,是因为…等词译出。

  参考译文:人与兽的区别,就在于人有思维而且会说话。

  The lift component is not vertical except when the relative wind is horizontal.

  分析:英语中的介词except, but, besides等之后如果跟有宾语从句,常常可译为并列句的分句,用除…之外,除了…,此外…,只是…,但…等词译出。

  参考译文:除了相对风是水平的情况之外,升力不是垂直的。

  (三)直接引语作宾语

  从句翻译时引号保留,把逗号一律改为冒号。如:

  The student asked the teacher,how many one cubic foot of air weighs under normal conditions?

  参考译文:这个学生问老师:一立方英尺空气有多重?

  The law of conservation and transformation of energy states that energy is indestructible and the total amount of energy in the universe is constant.

  分析:以that引导的宾语从句为普遍真理及一般规律时,或是某一规律及定义所阐述的内容时,有时也可以在句首加冒号译出。

  参考译文:能量守恒和转换定律说明:能量是不灭的,宇宙间能量的总量和是不变的。

  四、同位语从句

  英语的同位语从句是用以解释说明前面某一名词的内容的,也就是将这一名词的含义具体化,其地位和此名词是同等的。从句常用that或whether来引导。同位语从句常用来说明fact, theory, sense, question, conclusion, news, experience, evidence, proof, condition, law, conjecture, doubt等词的具体含义。

  翻译此类从句时,一般有两种处理方法:一种把从句译成一个独立的句子,并在其前加即…,这…等词,或在从句所修饰的名词之后加冒号或破折号;二是用的字把从句放在它所修饰的词之前。如:

  Furthermore, it is obvious that the strength of a country's economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.(2000年)

  结构分析:句子的框架是Furthermore, it is obvious that…, and that….这是典型的句型It+is+obvious+that clause. It是形式主语,真正的主语是由连词and连接的两个并列的主语从句:A.that the strength is…bound with…, B.and that this…rests upon the efforts….第一个主语从句中的词组be bound up with是与…有关联之意;在第二个主语从句中,代词this指代前文的the efficiency of its agriculture and industry,译为效率的提高。

  参考译文:再者,显而易见的是一个国家的经济实力与其工农业生产效率密切相关,而效率的提高则又有赖于各种科技人员的努力。熟能生巧

  There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.(1999年)

  结构分析:句子的框架是There is no agreement whether…or….主句是There is no agreement,agreement后面紧跟了由whether引导的同位语从句作同位语;在同位语从句中,谓语动词短语refers to跟了两个由连词or连接的并列宾语:A.the concepts peculiar to historical work in general; B.the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.在第一个宾语中,形容词词组peculiar to historical work和介词词组in general作后置定语修饰the concepts;在第二个宾语中同样有形容词词组appropriate to…of historical inquiry作后置定语修饰the research techniques.

  参考译文:所谓方法论是指一般的历史研究中的特有概念,还是指历史探究中各个具体领域适用的研究手段,人们对此意见不一。

 

结束

特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;

②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。

有用

25人觉得有用

阅读全文

2019考研VIP资料免费领取

【隐私保障】

育路为您提供专业解答

相关文章推荐

14

2010.04

名师指导考研英语从句翻译方法(一)

一、主语从句    (一)关联词或从属连词位于句首的从句+主句谓语+其他成分  它们一般是译在句首......

14

2010.04

2011年考研英语阅读理解备考四项基本原则

 研究生英语入学考试是一种选拔性的考试,既然是择优录取,就要有相当的难度。考研历史上每年都有很多......

14

2010.04

2011年考研英语春季复习要重视语法基础

 考研英语绝不是不考语法,而是考核的形式改变了,考察的要求更高了。考研英语语法和完形填空、阅读理......

14

2010.04

阿凡达带给考研的启示

 《阿凡达》的浪潮刚刚退下,但其与《拆弹部队》的PK让它又一次走进了人们的视线。这部耗资数亿美元的......

14

2010.04

2011年考研资料选择三大误区

误区一:盲目追求数量  备考2011年的很多考生在考研资料的选择方面是不管质量如何,是否适合自......

14

2010.04

2011年考研专业选择指导及院校推荐

 目前,2011年考研学子对报考专业还存在很大的犹豫,什么样的专业比较热门,什么样的专业就业前途最好......

您可能感兴趣
为什么要报考研辅导班? 如何选择考研辅导班? 考研辅导班哪个好? 哪些北京考研辅导班靠谱? 2019考研辅导班大全