报国计划的实施 implementation of Dedicator's Project
北欧投资银行 Nordic Investment Bank
本本主义 bookishness
《本草纲目》 Compendium of Materia Medica
本垒打 circuit clout, four-master, round trip
本命年 one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches
奔小康 strive for a relatively comfortable life
笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.
蹦极 bungee, bungee jumping
避免大而全的重复建设 avoid duplicate (duplicated, overlapping) construction of small and all inclusive projects
逼上梁山 be driven to drastic alternatives
比较经济学 comparative economics
比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst
闭门羹 given cold-shoulder
边际报酬 marginal return
边缘科学 boundary science
变相涨价 disguised inflation
便携式电脑 portable computer; laptop; notebook computer
标书 bidding documents
表演赛 demonstration match
剥夺冠军 strip the gold medal of somebody
博彩(业) lottery industry
博士生 Ph.D candidate
补缺选举 by-election
补贴与反补贴措施 subsidies and countervailing measures
布达拉宫 Potala Palace
布雷顿森林体系 Bretton Woods system
不败记录 clean record, spotless record
不承诺放弃使用武器 not undertake to renounce the use of force
不打不成交 No discord, no concord.
不到长城非好汉 He who has never been to the Great Wall is not a true man.
不分上下的总统选举结果 the neck-and-neck presidential election result
《不见不散》 Be there or be square.
不可再生资源 non-renewable resources
不良贷款 non-performing loan
不夜城 sleepless city, ever-bright city
不正之风bad (harmful) practice; unhealthy tendency
不准打白条 No illegitimate promissory notes (IOUs)
步行天桥 foot bridge
特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;
②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。
25人觉得有用
21
2009.05
B. 巴黎证券交易所 Paris Bourse 把握大局 grasp the overall situation 白马王子 Prin......
21
2009.05
A. AA制 Dutch treatment; go Dutch 艾滋病(获得性免疫缺损综合征) AIDS (Acquired Immune De......
21
2009.05
由于在英汉两种语言当中都有主动和被动两种语态,在英译汉时,人们常常会简单地认为只要按照原句的......
21
2009.05
所谓分译是指把原文的一个简单句译成两个或两个以上的句子。所谓合译是指把原文两个或两个以上的简......
21
2009.05
反译即通常所说的反面着笔译法,是指突破原文形式的束缚,变换语气,把原文中肯定的表达形式译成否......
20
2009.05
2010年考研人数将大幅度增加,预计将达到180万。......