[参考译文] 经过了六个月的争论以及比较后16个小时激烈的议会辩论,澳大利亚北部地区成了世界上第一个允许医生终止希望死去的绝症病人生命的立法当局。
[结构剖析] 句子的主体结构是 Australia's Northern Territory became the first legal authority…;句首是表示时间的介词词组作状语:after six months of arguing and final 16 hours of hot parliamentary debates;后面的动词不定式 to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die 相当于定语从句 which allows doctors to…,修饰 legal authority;who 引导定语从句 who wish to die 修饰前面的 patients。
[阅读重点] 理解句子的关键在于剔除庞杂的修饰成分,抓住句子的主干。
2、After a cooling off period of seven days, the patient can sign a certificate of request. After 48 hours the wish for death can be met.
[参考译文] 在七天的冷静期之后,病人可以签署一张申请证书。再等48小时之后,他要求死去的愿望就可以实现了。
[结构剖析] 两个句子都是简单句。第一句中前面是介词词组作时间状语:After a cooling off period of seven days。第二句使用了被动语态。
[阅读重点] cooling off 这里是指给病人充足的考虑时间以做出冷静的决定。meet 这里是满足的意思,可以和 demand、need、requirement 等和 wish 类似的词连用。
语言点详解
1. take vote 表决
[大纲词汇] vote n.投票,表;选票,选票数;v.投票,表决
[经典例句] They finally took a vote on the mater.
2. legal authority 合法当局
[大纲词汇] legal a.法律的,法定的;合法的,正当的 a legal act 合法行为
3. incurably 不可救药地
[大纲词汇] cure v.(of)治愈,医治;矫正,纠正; n.治愈,痊愈;良药,疗法
[衍生词汇] curable a.可医治的 incurable a.无法治愈的,不可纠正的 incurably ad.无法治愈地,不可救药地
[经典例句] He was incurably stubborn on this matter.
4. convincing 令人信服的
[大纲词汇] convince v.(of)使信服,使确信
[衍生词汇] convincing a.令人信服的,有说服力的
[经典例句] His explanation is very convincing.
5. flash on 闪映
[大纲词汇] flash v.发闪光,闪亮;闪现;n.闪光
[经典例句] The news flashed on the television.
6. pick up 得到
[大纲词汇] pick up 拾起,拣起;增加,改进;(偶然)得到;(车船)中途搭(人),中途带(货);获得,学会
[经典例句] Their message was picked up by the enemy and decoded.
7. executive director 执行总监
[大纲词汇] executive a.执行的,实施的;n.总经理,董事,行政负责人
8. send it on 继续发送
[大纲词汇] send n.送,寄;派遣,打发
[经典例句] She asked me to send the message on to other friends.
9. on-line service 网上服务
10. all day long 整天
[经典例句] He works on the question all day long to find the right answer.
11. import 含义
[大纲词汇] import v.进口,输人; n.进口,输人;pl.进口商品,进口物资,主旨,含义
[经典例句] Hardly anyone caught the full import of the incident.
12. take a while 需要一段时间
[大纲词汇] while n.一段时间,一会儿
[经典例句] It takes a while for him to calm down.
13. sink in 被理解
[大纲词汇] sink v.(使)下沉,下落; n.水池,水槽
[扩充词汇] sink in 被理解
[经典例句] Eventually the news sank in.
14. physician 内科医生
[经典例句] physician n.内科医生
15. implication 牵连
[大纲词汇] implication n.含义,暗示 imply v.意指;含…意思,暗示
[扩充词义] implication n.牵连;涉及;密切关系
[经典例句] The news regulation has grave implication for unemployment.
16. haste 匆忙
[大纲词汇] haste n.匆忙,急速;草率;v.赶快,匆忙 in haste 匆忙地,草率地
[衍生词汇] hasty a.匆忙的
[经典例句] Many people were surprised at the haste of his marriage.
17. passage 通过
[大纲词汇] passage n.通过,经过;通路;走廊;(一)段落,(一)节
[经典例句] The opposition party tried to secure the passage of the law.
18. turn back 折回
[扩充词汇] turn back 折回,返回;改变做法
[经典例句] There is no turning back once you have signed the contract.
19. play one's part 起作用
[大纲词汇] play a part(in)起作用
[经典例句] Ambition played its part in his success.
20. euthanasia 安乐死
21. dominoes 多米诺骨牌(多米诺现象指一个倒下后引起连锁反应而全部倒下)
22. injection 注射
[大纲词汇] inject v.注射,注人
[衍生词汇] injection n.注射
[经典例句] The doctor prescribed an injection of penicillin for his fever.
23. put an end to 使…结束
[扩充词汇] put an end to 使终止,毁掉
[经典例句] The accident put an end to her happy life.
24. diagnose 诊断
[大纲词汇] diagnose v.诊断
[经典例句] He was diagnosed lung cancer a few days age.
25. terminally 致命地
[大纲词汇] terminal a.终点站;终端,接线端;计算机终端
[衍生词汇] terminally ad.致命地,晚期地;终点地
[经典例句] He was terminally ill.
26. cool off 使冷静下来
[大纲词汇] cool a.凉的,凉爽的;冷静的,沉着的,冷淡的;v.(使)冷却,(使)冷静
[扩充词汇] cool off 使冷静下来
[经典例句] You should give him sometime to cool off his anger.
27. certificate 证明书
[大纲词汇] certificate n.证(明)书
28. get on with 继续
[扩充词汇] get on with 继续
[经典例句] We get on with the meeting after his disruption.
29. haunting 萦绕于心的
[扩充词汇] haunt v.常去;使苦恼,困扰;布满 haunting a.萦绕于心的,使人不安的
[经典例句] Man's future is a haunting question to him.
30. terrifying 令人恐惧的
[大纲词汇] terrify v.使害怕,使惊吓
[衍生词汇] terrifying a.令人害怕的
[经典例句] The terrifying scene shocked everyone.
31. point of view 观点
[大纲词汇] viewpoint n.观点
32. fight for 为…而斗争
[大纲词汇] fight v./n.打(仗);搏斗,斗争,战斗
[经典例句] He died in fighting for freedom.
33. claw at 抓,挠
[大纲词汇] claw n.爪,脚爪
[扩充词义] claw v.抓,挠
[经典例句] The emotional stress of those years still claws at her.
34. objection to 反对
[大纲词汇] object v.(to)反对 objection n.(to)反对,异议
[经典例句] I have no objection to your proposal.
全文翻译
凌晨3:45进行了比较终表决。经过6个月争论和比较后16个小时的国会激烈辩论,澳大利亚北部地区(澳北州)成为世界上第一个允许医生根据绝症病人个人意愿来结束其生命的合法当局。这一法案是以令人信服的15票对10票通过。几乎同时,该消息就出现在互联网上。身处地球另一端的加拿大死亡权利执行主席约翰?霍夫塞斯在收到该消息后便通过协会的在线服务死亡之网发了公告。他说:我们整天都在发布公告,因为这件事的意义不在于它是在澳大利亚发生的事情,而是因为这是世界历史的一件大事。
要充分理解这一法案的深刻意义可能需要一段时间。澳北州晚期病人权利法使得无论是内科医生还是普通市民都同样地力图从道义和实际意义两方面来对待这一问题。一些人如释重负,另一些人,包括教会,生命权利组织以及澳大利亚医学会成员都对这一决议及其仓促的通过进行了猛烈的抨击。但这一潮流已无法逆转。在澳大利亚,人口老龄化,延长寿命技术和公众态度的变化都发挥着各自的作用。其他州也将考虑制定类似的法律来处理安乐死问题。在美国和加拿大,死亡权利运动正在积蓄力量。观察家们正在等待多米诺骨牌产生的效应。
根据澳北州所通过的这项新法案,成年病人可以要求安乐死-可能是通过注射致死药剂或服用致死药片-来结束痛苦。但此前病人必须由两名医生诊断其确实已病入膏肓,然后再经过7天的冷静思考期,方可签署一份申请证明。48小时后,才可以满足其安乐死的愿望。对于居住于达尔文现年54岁的肺癌患者利奥德?尼克森来说,这个法律意味着他可以平静地生活下去而无须整天惧怕即将来临的苦难:因呼吸困难而在煎熬中痛苦地死去。从思想上说,我并不害怕死,但我怕的是怎样死,因为我在医院看到过病人在缺氧时苦苦挣扎,用手抓他们的面罩时的情景。他说。
特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;
②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。
25人觉得有用
22
2009.04
Personality is to a large extent inherent-A-type parents usually bring about A-type offspring......
22
2009.04
Rumor has it that more than 20 books on creationism/evolution are in the publisher's pipelines......
22
2009.04
In the last half of the nineteenth century capital and labor were enlarging and perfecting thei......
22
2009.04
With the start of BBC World Service Television, millions of viewers in Asia and America can now......
22
2009.04
The family is the center of most traditional Asians' lives. Many people worry about ......
22
2009.04
Music comes in many forms; most countries have a style of their own......