| [电话] 010-51268840/41 ·北京站 ·上海站 [课程] [帮助] [书店] [地图] [社区] |
| 首 页 | 外 语 | IT | 财 会 | 学 历 | 出 国 | 管 理 | 公务员 | 成 考 | 人力资源 | 行业考试 |
| ·司法考试 ·考研 ·报关员 ·外销员 ·国际商务师 ·物流考试 ·医药考试 ·环球职业教育 ·会计网校 ·新东方 |
|
||
| ||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
【我来说几句】【我要投稿】【推荐给好友】【字体:大 中 小】【打印】 【关闭】 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
公司里的称呼因为不同的公司文化氛围而有所不同。有的公司严肃正式,称呼一律要带上“先生、女士”等字样,有的则很宽松,直呼名字就可以了。我们来看看F公司里的称呼习惯。 F: Welcome aboard! 欢迎你来本公司工作! C: Thank you, I'm delighted to be working here, Mr. Buchwald. 谢谢。我很高兴能来这里上班,布奇华先生。 F: Call me Buck, will you? My name is Reginald Buchwald but everybody calls me Buck. It's easier. 叫我布客就可以了。我的全名是雷奇纳客·布奇华,但是大家都叫我布客。这样比较方便。 C: I'd prefer to call you Mr. Buchwald. Isn't it rather disrespectful to make a nickname out of one's family name? 我更愿意称呼您布奇华先生。用别人的姓做昵称,不是很不礼貌吗? F: Well, President Eisenhower was known as Ike. Everybody in this company all the way up and down the line is called by his or her first name. 嗯,艾森豪威尔总统也被呢称为艾克。我们公司的上上下下都是直呼每个人的姓。 F: It's been our tradition ever since the company was small. And don't worry about the 'disrespectful' business. OK? 在我们公司规模很小的时候这就已经形成传统。不要担心不礼貌的事了,好吗? C: I'll try. 我会试试看。 F: Good. But when there are outsiders, like business people from other companies, it might be good to address your higher-ups as Mr., Ms. or whatever is appropriate. To those outside the company, it may be interpreted as a sign of flippancy or lax discipline. Get it? 好。不过。如果有外人在时,比如其他公司的人,最好能称呼你的上司为先生、女士或任何适当的称谓。对外人而言,我们的习惯可能会是轻率的和纪律松懈的表现。明白吗? C: Yes, sir. 是的,先生。 F: (Laughing) And don't 'sir' me either. Now I'll show you your private office. (笑着说)也不要叫我先生。现在,我带你去看你的私人办公室。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 参与讨论:职场英语:同事之间应该如何称呼?
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|