|
英雄是伟大的人物,名人却是伟大的名声。如果没有媒体铺天盖地的炒作,可爱的超级女生们也许就是邻居家的大姐姐小妹妹;如果没有媒体,航天英雄杨立伟还是英雄,只不过会是个默默无闻的无名英雄。你同意吗?
Being Somebody (Part One)
One hundred years ago, people became famous for what they had achieved. Men like J. P. Morgan, E. H. Harriman and Jay Gould were all notable achievers. So were Thomas Edison, Mark Twain, and Susan B. Anthony.
Their accomplishments are still evident in our own day. Today's celebrities, however, often do not become known for any enduring achievement. The people we most admire today are usually those who are highly publicized by media.
In 1981, a Gallup poll revealed that Nancy Reagan was the nation's "most admired woman." The year before, that distinction went to President Carter's wife, Rosalynn. In fact, the wife of the current president is always one of the nation's most admired women. Today's celebrities, as the writer Daniel Boorstin says, are "people well-known for their well-knownness."
To become such a celebrity, one needs luck, not accomplishment. As Boorstin says, "The hero was distinguished by his accomplishment; the celebrity by his image or trademark. The hero created himself; the celebrity is created by the media. The hero was a big man; the celebrity is a big name."
There is another distinction: heroes inspire respect; celebrities inspire envy. Few of us believe we could be another Jonas Salk or Eleanor Roosevelt, but we could be another TV star like Telly Savalas or Suzanne Somers. Except for the attention they get from the media, these people are exactly like us.
The shift from hero-worship to celebrity-worship occurred around the turn of the century. It was closely tied to the rise of new forms of media --- first photography, and later moving pictures, radio and television. For the first time, Americans could see and recognize their heroes.
Previously, men like Gould and Harriman, whose name everyone knew, could easily have passed through a crowd without being recognized. The reproduction of photos in newspapers turned famous people into celebrities whose dress, appearance, and personal habits were widely commented upon. Slowly, the focus of public attention began to shift from knowing what such people did to knowing what they looked like.
|
(一)常用动词及短语 |
(二)常用习惯用语 |
|
pass through 经过 |
somebody 某些人,大人物 |
|
comment upon 评论 |
celebrity 名人,名流 |
|
shift from…to 从…转为 |
accomplishment 成就 |
|
publicize 宣传,炒作 |
achievement 功绩 |
(三)翻译句子(英译汉)
1)The hero was a big man; the celebrity was a big name. The hero was distinguished by his accomplishment; the celebrity by his image or trademark. 翻译这个句子就能看到参考答案了——我要去论坛翻译这句话试试>>>
2)Today's celebrities, as the writer Daniel Boorsin says, are "people well-known for their well-knownness." 翻译这个句子就能看到参考答案了——我要去论坛翻译这句话试试>>>
(四)造句(用给出的词汇汉译英)
1)shift (away) from…to… 由……转移到…… 公众的注意力逐渐由了解这些人做了些什么转移到了解他们长什么样子。 用给出的词汇造句就能看到参考答案了——我要去论坛造个句子试试>>>
2)except for 除...以外 要是没有媒体的关注,这些人和我们完全一样。
|