注册国际人力资源师
 首页>>上海分站>>上海外语频道>>小语种频道>>资料中心>>正文
 
 
 
学习2006时事法语词汇(中译法)
http://sh.yuloo.com  发表时间:2007-03-28 13:52  来源:上海育路网

禽流感 la grippe aviaire
人类感染禽流感病例:le cas humain de grippe aviaire
饲养家禽 un élevage de volailles
恢复  se rétablir
生病 etre tombé malade
确诊的 confirmé
被怀疑的 etre considéré comme suspect
禽流感疫区 foyer de grippe aviaire
家禽 les volailles
疾病  la maladie
中国农业部  le ministère de l'Agriculture chinois
H5N1病毒 le virus H5N1
控制疾病 endiguer la maladie

北京奥运 JO a Pekin
奥运会  des Jeux Olympiques
北京2008年奥运会吉祥物揭晓
Pékin dévoile les mascottes des JO 2008
sous la forme de personnages de dessin animé 卡通人物形式
un panda(熊猫), un poisson(鱼), une antilope tibétaine(藏羚羊), une hirondelle(燕子) et la flamme olympique(奥运之火)
des anneaux olympiques(奥运五环)
"Pékin vous souhaite la bienvenue!"(北京欢迎您)

巴黎骚乱 Les Emeutes a Paris

宵禁  Le Couvre-feu
骚乱  émeute
劫掠  saccage
未成年人 mineur
成年人  majeur
拘留所 depot
被拘留  être envoyé en detention
做出判决  prononcer des sentences
孤注一掷  jouer son va-tout pour…
集中力量  canaliser ses effoets
让世界少一些战火,多一些安宁,少一些贫困,多一些富足,少一些麻烦,多一些合作。
Qu’il y ait dans ce monde plus de paix, moins de guerre ; plus de prospérité, moins de pauvreté ; plus de coopération, moins de conflits.
勇往直前,永不动摇,不畏艰险
S’avancer résolument sans jamais faillir, en defiant toute épreuve, toute difficulté, en bravant tous les dangers
一个民族在灾难中失去的必将在民族的进步中获得补偿
Ce qu’un peuple a perdu pendant les années (périodes) difficiles, malheureuses, il le rattrapera dans son développement, en réalisant son développement, son progrès national, au cours de son développement.
罗马教廷Curie romaine
国务秘书处Secrétairerie d’État
圣部Congrégations
理事会Conseils Pontificaux
主教会议Synode des Évêques
国务秘书处Secrétairerie d’État
国务卿Secrétaire d’État
第一办公室(办公厅) Section pour les Affaires Générales
第二办公室(与各国关系办公室)Section pour les Relations avec les États
圣部Congrégations
信礼部Congrégation pour la Doctrine de la Foi
东方教会部Congrégation pour les Églises Orientales
主教部Congrégation pour les Évêques
圣事和礼仪部Congrégation pour le Culte Divin et la Discipline des Sacrements
神职部Congrégation pour le Clergé
天主教教育部Congrégation pour l’Éducation Catholique
万民福音传播部Congrégation pour l’Évangélisation des Peuples
圣品部Congrégation pour la Cause des Saints
祝圣和使徒生活部Congrégation pour les Instituts de Vie Consacrée et les Sociétés de Vie Apostolique
理事会Conseils Pontificaux
教廷宪法Constitution apostolique Constitution vaticane
反国家分裂法Loi contre la sécession
绿色奥运、科技奥运、Jeux verts, Jeux haut-tech / high-tech
                     Jeux populaires ; Olympiades
专卖店 magasins / boutiques franchisé(e)s / de marque
精品意识
développer les valeurs liées aux produits haut de gamme ;
attachement aux produits haut de gamme ; aiguiser le sens des
produits de qualité ; valoriser davantage des labels spéciaux et de
marque ; favoriser les produits labellisés / les labels spéciaux
质量第一,信誉至上
privilégier la qualité des produits et l’image de l’entreprise ; (donner
la) primauté à la qualité et à l’image de la marque ; primauté à la
qualité (des produits) et à la réputation (de l’entreprise)
诚信为本、信誉为重
attachement aux principes de loyauté et de crédibilité ; affirmer les
principes de loyauté et de crédibilité ; insister sur le respect des
règles de bonne foi et d’honneur ; primauté à la loyauté et à la
crédibilité
开发商promoteur (immobilier)
经理人manager ; directeur ; gérant ; responsable
招商局(招商办公室) Bureau de promotion des investissements
节约型经济économie basée sur l’utilisation optimale des ressources
加强党的执政能力建设renforcer les capacités d’action du Parti dans l’exercice de son pouvoir


相关新闻:
  • 西班牙语体育词汇 2007/03/28 18:38:10
  • 西班牙语幽默句子 2007/03/28 16:55:10
  • 《唐吉诃德》第一章西汉文对照 2007/03/28 15:13:15
  • 西班牙语发音 2007/03/28 14:56:04
  • 西班牙语动词概述 2007/03/28 14:52:31
  • more   
    课程标签:
    外语口语 雅思 日语 商务英语 青少儿英语 韩语 新概念 中高级口译 公共英语
    职业资格公务员 人力资源管理师 报关/报检员 物流 教师资格考试 会展 市场营销
    财会金融会计上岗证 美国注册管理会计师 证券从业资格考试 期货从业资格考试
    计算机计算机中级 办公自动化 网页设计 平面设计 国际认证 软件工程 游戏动画
    学历教育高校招生 在职研究生 留学 自学考试 中外合作办学 网络学院 成人高考
    高级研修研究生进修班 工程硕士 MBA/EMBA 高级研修班 企业内训 公开课
    - 免责声明 -
    ①凡本站注明“稿件来源:育路教育”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:育路教育",违者本站将依法追究责任。
    ② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请及时告之,我们定会做出妥善处理。