注册国际人力资源师
 首页>>上海分站>>上海外语频道>>上海英语口语频道>>口语新闻>>正文
 
 
 
新闻天天译:柏林追悼受迫害的同性恋者
http://sh.yuloo.com  发表时间:2008-08-21 17:24  来源:上海育路网

上海元培笔译口译同声传译培训  报名电话:400-882-1988  报名地址:上海市徐

汇区零陵路899号飞洲国际广场17楼D座(近漕溪北路)  点击进入

请翻译以下文字。 
  翻译内容: Berlin remembers persecuted gays 
  Germany has inaugurated a 600,000 euro concrete memorial to honour the thousands of homosexuals 

persecuted by the Nazis between 1933 and 1945.  

     The four-metre high monument, which has a window showing a film of two men kissing, was unveiled in Berlin.  
  The Nazis branded homosexuality an aberration threatening their perception of Germans as the master

race, and 55,000 gay men were deemed criminals.  
  As many as 15,000 of those were killed in Nazi concentration camps.  
  Very few who survived ever received compensation from post-war German governments for the persecution they suffered.  
  The new memorial - which was inaugurated by Berlin’s gay mayor, Klaus Wowereit, and Germany’s Culture Minister, Bernd Neumann - is situated close to that for the six million victims of the Holocaust.  
  Mr Wowereit said it was typical of post-war Germany that the victims had not been honoured until now.  
  "This is symptomatic for a society... that did not abolish unjust verdicts, but partially continued to 

implement them; a society which did not acknowledge a group of people as victims, only because they chose 

another way of life," he said.  
  参考答案:
  Germany has inaugurated a 600,000 euro concrete memorial to honour the thousands of homosexuals persecuted 

by the Nazis between 1933 and 1945.  
  德国花费600,000欧元为1933年至1945年间遭受纳粹迫害的数千名同性恋者建立了一座纪念碑。  
  The four-metre high monument, which has a window showing a film of two men kissing, was unveiled in Berlin.  
  这座纪念碑高4米,碑身上有一个窗口放映两个男人亲吻的画面,在柏林揭幕落成。 
  The Nazis branded homosexuality an aberration threatening their perception of Germans as the master race,

 and 55,000 gay men were deemed criminals.  
  纳粹党认为同性恋是一种出轨,这种出轨对他们德国人是最重要的种族的认知构成了威胁,因此他们宣判55,000多名同性恋者有罪。 
  As many as 15,000 of those were killed in Nazi concentration camps.  
  其中15,000多名同性恋者在纳粹集中营被夺去生命。 
  Very few who survived ever received compensation from post-war German governments for the persecution they suffered.  
  那些侥幸存活下来的同性恋者,也很少能从战后的德国政府那里获得该有的补偿。 
  The new memorial - which was inaugurated by Berlin’s gay mayor, Klaus Wowereit, and Germany’s Culture Minister, Bernd Neumann - is situated close to that for the six million victims of the Holocaust.  
  新建成的这座纪念碑坐落在大屠杀中6,000,000名受害者遇难地的附近,是由柏林的同性恋市长Klaus Wowereit和德国的文化局长Bernd Neumann共同揭幕的。 
  Mr Wowereit said it was typical of post-war Germany that the victims had not been honoured until now.  
  Wowereit表示,受害者直至今日还不能得到尊重,这是战后德国典型的做法。 
  "This is symptomatic for a society... that did not abolish unjust verdicts, but partially continued to 

implement them; a society which did not acknowledge a group of people as victims, only because they chose

 another way of life," he said.  
  “不取缔不公平的判决,反而继续执行,这是这个社会的一个病症;这样的社会不认可那些受害群体,仅仅因为他们选择了另一种生活方式”,他如此说道。

上海元培笔译口译同声传译培训  报名电话:400-882-1988  报名地址:上海市徐

汇区零陵路899号飞洲国际广场17楼D座(近漕溪北路)  点击进入

相关新闻:
  • 新闻天天译:柏林追悼受迫害的同性恋者 2008/08/21 17:24:19
  • 上海凯育培训全新英语课程体系——更低价格 2008/08/15 14:40:16
  • 英语口语陪练 全新的职业方式 2008/06/30 17:02:28
  • 08出国留学人员必看,乐宁国际语言村开放日预约中! 2008/03/04 09:42:32
  • 庆新年:免费赠送翻译资格考试英语口译三级磁带 2008/01/24 11:37:09
  • more   
    课程标签:
    外语口语 雅思 日语 商务英语 青少儿英语 韩语 新概念 中高级口译 公共英语
    职业资格公务员 人力资源管理师 报关/报检员 物流 教师资格考试 会展 市场营销
    财会金融会计上岗证 美国注册管理会计师 证券从业资格考试 期货从业资格考试
    计算机计算机中级 办公自动化 网页设计 平面设计 国际认证 软件工程 游戏动画
    学历教育高校招生 在职研究生 留学 自学考试 中外合作办学 网络学院 成人高考
    高级研修研究生进修班 工程硕士 MBA/EMBA 高级研修班 企业内训 公开课
    - 免责声明 -
    ①凡本站注明“稿件来源:育路教育”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:育路教育",违者本站将依法追究责任。
    ② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请及时告之,我们定会做出妥善处理。