课程报名咨询电话:010-51268840 51268841
英语 | 小语种 | 考研 | 在职研 | 财会 | 公务员 | 人力资源 | 出国留学 | 冬令营 | 企业管理 | 高校 | 高考 | 文体 | 0-18岁 | 网络课堂
 留学预科 | 留学院校 | 海外游学 | 中外合作 | 海外移民 | 留学社区 | /夏令营 | 上海留学
 国家推荐:英国  美国  澳大利亚  加拿大  法国  德国  日韩  新加坡  俄罗斯       留学咨询报名热线:010-51294614 51299614

《新概念》中的写作新概念

作者:   发布时间:2008-02-05 11:39:48  来源:
  • 文章正文
  • 调查
  • 热评
  • 论坛
推荐:
  2. What characterizes almost all Hollywood pictures is their inner emptiness. (四册12课)
  译文:几乎所有好莱坞影片的特点就是其内在的空洞性。
  示例:What characterizes almost all newspapers and magazines is the excess of commercials.
  译文:几乎所有报刊杂志的特点就是篇幅过多的商业广告。
  3. Whatever the source of noise, one thing is certain: silence, it seems, has become a golden memory. (三册47课)
  译文:无论何种噪声源,有一点是肯定的:宁静似乎已成为金色的回忆了。
  点评:议论文最常见的结尾方式是以so, therefore, thus, hence等标志词引导。而以上三例则另辟蹊径,表达方式千姿百态,却起到了殊途同归的功效。因此,充足的知识储备才能真正达到“下笔如有神”的境界。
  其它常用经典句型:
  a). 表不满、批评
  1. be always doing sth, but…总在做…但是…
  例:Our vicar is always raising money for one cause or another, but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired. (三册2课)
  译文:我们教区的牧师总在为各种各样的事筹集资金,但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
  示例:Almost all people are always talking about pollution, but they seldom do sth beneficial on their part.
  译文:几乎所有的人都在谈论污染的问题,但很少从自身做点有益的事情。
  2. go to extremes to do sth做…而走入极端。
  示例:Editors of newspapers and magazines often go to extremes to provide their readers with unimportant facts and statistics. (三册5课)
  译文:报刊杂志的编辑常常走极端,向读者提供一些无关紧要的事实和数字。
  示例:Some people often go to extremes to criticize the government.
  译文:有些人经常走极端而去批评政府。
  3. become illogical when it comes to sth…涉及到…而变得不合情理。
  例:People become quite illogical when it comes to deciding what can be eaten and what can not be eaten. (三册23课)
  在决定该吃什么不该吃什么的时候,人们往往变得不合情理。
  示例:Women become illogical when it comes to choosing the dress they will wear on some occasions.
  译文:在某些场合决定着装形式的时候,女性往往变得不合情理。
  b). 表称颂、赞美
  1. never fail to fascinate sb总令人着迷。(三册9课)
  示例:Cats never fail to fascinate human beings.
  译文:猫总令人着迷。
  示例:Chinese culture never fails to fascinate westerners.
  译文:中国文化总令西方人着迷。
  2. exert a special fascination on sb对…有一种特殊的魅力。(三册34课)
  示例:Antique shops exert a special fascination on a great many people.
  译文:古玩店对许多人来说有一种特殊的魅力。
  示例:Chinese culture exerts a special fascination on westerners.
  译文:中国文化对西方人来说有一种特殊的魅力。
  3. can not find words to praise…无法用言语表扬…(三册49课)
  示例:Aunt Harriet could not words to praise Bessie’s industriousness and efficiency.
  译文:哈丽特姑妈不知该用什么言辞来赞扬贝西的勤奋和麻利。
  示例:We can not find words to praise the beauty of West Lake.
  译文:我们无法用言语来赞颂西湖之美。
  4. Nothing is compared with是无可比拟的。
  例:Nothing is compared with the first cockcrow, the twittering of birds at dawn, the sight of the rising sun glinting on the trees and pastures. (三册41课)
  译文:凌晨雄鸡初鸣,黎明鸟儿欢唱,以及旭日东升,照耀在林间和牧场,此番美景无以伦比。
  示例:Nothing is compared with the green valleys, the murmuring streams and the sight of the setting sun.
  译文:那翠绿的山谷,潺潺的小溪,以及落日的美景都是无以伦比的。
  5. No one can avoid…没有人能避免(三册26课)
  示例:No one can avoid being influenced by advertisements.
  译文:没有人能避免广告的影响。
  示例:No one can avoid being influenced by his family.
  译文:没有人能避免家庭的影响。
  (作者为新东方学校专家)
  
以下网友留言只代表网友个人观点,不代表本站观点。 立即发表评论
提交评论后,请及时刷新页面!               [回复本贴]    
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
出国留学最新热贴:
【责任编辑:yuloo  纠错
阅读上一篇:中外本科哪个更好
 您的留学需求 咨询内容: 您的姓名: 您的电话:
【育路网版权与免责声明】  
    ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;
    ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。
留学咨询热线:010-51294614、51299614
人民大学澳洲名校新南威尔士大学预科 清华大学“学术桥”留学名校直通车
北京大学韩国留学预科(第三期招生) 北京师范大学北美留学直通车
热点专题
 
留学快速入门
 
 出国语言学习
   留学国家选择
出国留学搜索
百度 google
学员报名服务中心: 北京北三环西路32号恒润中心1803(交通位置图
咨询电话:北京- 010-51268840/41 传真:010-51418040 上海- 021-51567016/17
育路网-中国新锐教育社区: 北京站 | 上海站 | 郑州站| 天津站
本站法律顾问:邱清荣律师
北京育路互联科技有限公司版权所有1999-2010 | 京ICP备05012189号