首页 课程  书店 学校  题库 论坛  网校  地方分站: 北京 | 上海 | 郑州 | 天津
报名咨询热线:010-51268840、51268841
 考研网
考试动态 报考指南 考研知识: 资料下载|考研经验|院校招生|专业硕士|考研辅导 考研教材 考研论坛 考研下载
 数学: 真题|模拟题|学习指导|讲义辅导  英语: 真题|模拟题|学习指导|讲义辅导  政治: 真题|模拟题|学习指导|讲义辅导  专业课试题  网络课程  在职研
地区信息

2011年考研英语翻译技巧汇总(9)

作者:不详   发布时间:2010-07-28 08:47:16  来源:网络
  • 文章正文
  • 网校课程
  • 资料下载
  • 育路攻略
  • 论坛

  (二)根据上下文确定词义

  我们以动词move为例,如果上下文不一样,move的意思显然也是不一样,必须依据上下文才能做到准确通顺的翻译。

  That car was really moving.

  那汽车跑得可真快。

  Share prices moved ahead today.

  股票价格今日上扬。

  The story of their sufferings moved us deeply.

  他们的苦难经历深深打动了我们。

  Work on the new building is moving quickly.

  新大楼的工程进展得很快。

  The government's opinions on this matter haven't moved.

  政府对这件事的看法没有改变。

  I move that we support the introduction of this new technological process.

  我提议我们支持采用这一新工艺方法。

  She moves in the highest circles of society.

  她生活在高级社交圈里。

  Unless the employers move quickly, there will be strike.

  雇主若不尽快采取措施,就要引起一场罢工。

  (三)根据汉语习惯搭配确定词义

  如:a deep well是指深井;a deep voice低沉的嗓音;a deep red鲜红色;deep in study专心学习;a deep mystery难以理解的奥妙;a deep thinker知识渊博的思想家;deep outrage强烈的愤怒。

  又如动词work在翻译时如果上下文不同,汉语习惯搭配也不一样,翻译时应该选择不同的词义来表达。

  I think your suggestion will work.

  我想你的建议行得通。

  The new treatment works like magic.

  新疗法疗效神奇。

  My watch doesn‘t work.

  我的表不走了。

  The sea works high.

  海浪汹涌起伏。

  She worked her way to the front.

  她好不容易才挤到前面。

  The root of the pine tree worked down between the stones.

  松树的树根在石缝间扎下去。

  The new regulation is working well

  新规定执行得很顺利。

 

考研最新热贴:
【责任编辑:育路编辑  纠错
[an error occurred while processing this directive]
报考直通车
 
报名时间:2010年10月10日——10月31日网上报名,
11月10日——11月14日现场确认。
报名地点:报名地点由各省、自治区、直辖市招生办
根据当地实际情况确定,一般在高校设报名点。
考试时间:2010年1月10日、11日初试,3月试复试。
                       MORE>>
[an error occurred while processing this directive]
                       更多>>
[an error occurred while processing this directive]