快速择校
政策解读
北京语言大学外国语学院翻译专业于2007年由教育部批准成立,2008年首次面向全国招收本科生。新设翻译专业招收英语和法语两个语种的学生,其中的法语方向是全国第一个小语种方向的翻译专业培养点。
培养目标
培养德才兼备的翻译专门人才,具有较高的思想道德素质、良好的人文素质,了解较系统的外语语言文化知识,拥有较强的外语语言运用能力,掌握翻译的基础知识和基本原理,比较全面和扎实的中外互译基本技能,胜任各领域工作的高素质、创新型人才。
初步了解所学外语国家的社会、历史和文化, 具有基本的中西方文化知识和素养;具有创新精神和初步的科研能力;了解经济、外贸、法律等方面的基础知识;掌握翻译的基础理论知识、基本方法和技巧;具备翻译技能意识和相应的翻译技能,能翻译初级或(和)中级水平的汉外文本。笔译达到300-400字词/小时,内容涉及中等难度的文化交流、商务、新闻等实用类文章,交替传译做到能借助笔记连续翻译2-5分钟、语速为120-140字词/分钟的叙述类、论述类或描述类讲话。
课程设置
翻译专业培养分为语言基础与技能、翻译技能训练与实践以及翻译理论与知识三个方面。翻译专业部分通论课程各语种合上,实现资源共享,加强学生的多语交流能力;各语种的语言基础、专业技能以及与目标语相关的其它课程则分语种小班授课。
专业必修课:阅读与写作(含语法)、视听说(含语音)、外国文化通论、公众演讲、专题讨论、中国文化通论(英/汉)☆、现代汉语与写作☆、笔译技能训练入门、口译技能训练入门、高级阅读与写作、高级汉语阅读与写作☆、翻译理论入门(英/汉)☆、中国文化外译、经贸翻译、时政翻译、新闻编译、口译实践入门、口译实务、专题口译、翻译实践、二外等。
专业选修课:词汇学、文体学、跨文化交际☆、语言的结构和意义、中西文化对比、汉外语言对比、翻译史(英/汉)☆、翻译名著赏析、文学翻译、科技翻译、外事翻译、法律翻译、在华企业介绍☆、计算机辅助翻译/人机对话等。
专业任选课:语言学导论、外国文学选读、外国文学史、西方文明史、国际新闻概论、中国古代文学选读☆、中国现当代文学选读☆、当代国际关系☆、当代中国外交☆、国际贸易☆、金融学概论☆、国际商务谈判☆、国际主要机构概况☆、交际原理与艺术☆等。
☆注:英、法两个语种合上。
师资队伍
外国语学院现有教师队伍教学水平高、科研能力强、梯队结构合理。既有国内外知名的翻译教授,又有年富力强的高翻团队。翻译专业教师均有较丰富的口、笔译实践经验。各语种笔译教师均有译作发表,口译教师均承担过国内外会议或机构的口译任务。
专业特色
u 多语种语言环境,中外学生同堂授课。
u 传播中华文化,,培养汉译外优秀翻译人才。
u 完整的学科培养体系,优秀学生有望实现本硕连读。
u 多层次多语种国际交流和合作。
u 学习-实践-实习-市场的一体化教学体系。
翻译专业欢迎来自全国各地的优秀人才。让我们共同努力,为中国的改革和对外开放输送一批又一批专业化的翻译人才,为中国的社会经济发展做出自己的贡献。
本站覆盖全国各省市专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排校方老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
报名咨询电话:010-51291557
高校招生网
评论0
“无需登录,可直接评论...”