育路教育网,一站式的学习教育平台

2013年MBA英语阅读加强练习资料(5)

来源:考试大 时间:2012-10-12 16:29:11

  Forty percent of US workers have dated an office colleague, with 31 percent of them going on to marriage, according to a survey released on Tuesday.
  本周二公布的一项调查显示,美国40%的职场人士都曾与自己的同事约会过,其中31%的人最终走向了婚姻殿堂。
  Ten percent work with someone they would like to date and 18 percent have dated a co-worker twice or more at some time in their careers, the office romance survey for online job website CareerBuilder.com showed.
  这项为CareerBuilder.com招聘网站开展的办公室恋情调查显示,10%的人表示自己想与某个同事约会,18%的人称自己在职业生涯中曾与同事约会过两次或两次以上。
  Those eyeing a co-worker was skewed between the sexes, with 14 percent of men but just 5 percent of women saying they would like to date a colleague.
  同时,在这个问题上还存在性别差异,14%的男性表示愿意与同事约会,而仅有5%的女性愿意这么做。
  Of those who dated a co-worker in the last year, a third said it was someone with a more senior position in the company. Of those, 42 percent have dated their boss.
  在去年与同事约会过的受访者中,三分之一的人称自己的约会对象在公司中的职位比自己高,其中有42%的人与自己的上司约会。
  Nearly three-quarters said they did not have to keep their romance a secret but 7 percent said they had left a job due to an office romance.
  近四分之三的人称自己的办公室恋情不用保密,而7%的人则因此而离职。
  The survey of 8,038 full-time adult employees was conducted online by Harris Interactive on behalf of CareerBuilder.com.
  这项在线调查由凯业必达网站委托哈里斯互动调查机构开展,共有8038名全职成年雇员参加。
  The overall results have a sampling error of plus or minus 1.09 percentage points, it said. CareerBuilder.com is owned by Gannett Co, Tribune Co, The McClatchy Co and Microsoft Corp.
  调查结果的误差在正负1.09个百分点之间。凯业必达网站隶属于甘耐特公司、论坛公司、麦克莱奇报业集团和微软集团。 Forty percent of US workers have dated an office colleague, with 31 percent of them going on to marriage, according to a survey released on Tuesday.
  本周二公布的一项调查显示,美国40%的职场人士都曾与自己的同事约会过,其中31%的人最终走向了婚姻殿堂。
  Ten percent work with someone they would like to date and 18 percent have dated a co-worker twice or more at some time in their careers, the office romance survey for online job website CareerBuilder.com showed.
  这项为CareerBuilder.com招聘网站开展的办公室恋情调查显示,10%的人表示自己想与某个同事约会,18%的人称自己在职业生涯中曾与同事约会过两次或两次以上。
  Those eyeing a co-worker was skewed between the sexes, with 14 percent of men but just 5 percent of women saying they would like to date a colleague.
  同时,在这个问题上还存在性别差异,14%的男性表示愿意与同事约会,而仅有5%的女性愿意这么做。
  Of those who dated a co-worker in the last year, a third said it was someone with a more senior position in the company. Of those, 42 percent have dated their boss.
  在去年与同事约会过的受访者中,三分之一的人称自己的约会对象在公司中的职位比自己高,其中有42%的人与自己的上司约会。
  Nearly three-quarters said they did not have to keep their romance a secret but 7 percent said they had left a job due to an office romance.
  近四分之三的人称自己的办公室恋情不用保密,而7%的人则因此而离职。
  The survey of 8,038 full-time adult employees was conducted online by Harris Interactive on behalf of CareerBuilder.com.
  这项在线调查由凯业必达网站委托哈里斯互动调查机构开展,共有8038名全职成年雇员参加。
  The overall results have a sampling error of plus or minus 1.09 percentage points, it said. CareerBuilder.com is owned by Gannett Co, Tribune Co, The McClatchy Co and Microsoft Corp.Forty percent of US workers have dated an office colleague, with 31 percent of them going on to marriage, according to a survey released on Tuesday.
  本周二公布的一项调查显示,美国40%的职场人士都曾与自己的同事约会过,其中31%的人最终走向了婚姻殿堂。
  Ten percent work with someone they would like to date and 18 percent have dated a co-worker twice or more at some time in their careers, the office romance survey for online job website CareerBuilder.com showed.
  这项为CareerBuilder.com招聘网站开展的办公室恋情调查显示,10%的人表示自己想与某个同事约会,18%的人称自己在职业生涯中曾与同事约会过两次或两次以上。
  Those eyeing a co-worker was skewed between the sexes, with 14 percent of men but just 5 percent of women saying they would like to date a colleague.
  同时,在这个问题上还存在性别差异,14%的男性表示愿意与同事约会,而仅有5%的女性愿意这么做。
  Of those who dated a co-worker in the last year, a third said it was someone with a more senior position in the company. Of those, 42 percent have dated their boss.
  在去年与同事约会过的受访者中,三分之一的人称自己的约会对象在公司中的职位比自己高,其中有42%的人与自己的上司约会。
  Nearly three-quarters said they did not have to keep their romance a secret but 7 percent said they had left a job due to an office romance.
  近四分之三的人称自己的办公室恋情不用保密,而7%的人则因此而离职。
  The survey of 8,038 full-time adult employees was conducted online by Harris Interactive on behalf of CareerBuilder.com.
  这项在线调查由凯业必达网站委托哈里斯互动调查机构开展,共有8038名全职成年雇员参加。
  The overall results have a sampling error of plus or minus 1.09 percentage points, it said. CareerBuilder.com is owned by Gannett Co, Tribune Co, The McClatchy Co and Microsoft Corp.
  调查结果的误差在正负1.09个百分点之间。凯业必达网站隶属于甘耐特公司、论坛公司、麦克莱奇报业集团和微软集团。 调查结果的误差在正负1.09个百分点之间。凯业必达网站隶属于甘耐特公司、论坛公司、麦克莱奇报业集团和微软集团。

结束

特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;

②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。

阅读全文

一站式择校服务!【免费领取】专业规划&择校方案

*学生姓名 :
*手机号码 :
*意向专业 :
 意向院校 :
*当前学历 :
免费领取 :

评论0

“无需登录,可直接评论...”

用户评论
500字以内
发送
    在职研究生报考条件评测
    相关文章推荐

    在职MBA热门关注

    免费咨询

    在线咨询 报考资格测评
    扫码关注
    在职研究生微信公众号二维码

    官方微信公众号

    电话咨询
    联系电话
    010-51264100 15901414202
    微信咨询
    用手机号进行搜索添加微信好友
    15901414202

    张老师

    15901414201

    张老师

    15811207920

    育小路

    一对一免费咨询

    张老师
    返回顶部