育路教育网,权威招生服务平台
新东方在线

2009年考研英语翻译试题解析(二)

来源: 时间:2009-04-14 10:17:09

 第二句

 一、试题题源

  Only gradually was the by-product of the institution, its effect upon the quality and extent of conscious life, noted, and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution.(38 words)

  二、考试试题

  Only gradually was the by-product of the institution noted. and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution.(28 words)

  三、译文参考

  这种制度的副产品只有逐渐得到认识;而在实施这种制度的过程中,认识到这种效果具有指导作用的时间则更加缓慢。

 四、翻译讲解

  1. 整个句子的结构是and连接的两个并列句,并且很显然两个句子都是倒装句,都是Only在句首。

  2. 第一个并列句的主语是the by-product of the institution,很显然,动词was被提前,所以谓语部分是was noted.其中,by-product是一个合成词,是“副产品,附带产生影响”等意思。这种合成词在考研翻译中考过很多,虽然看起来是超纲词,但是出题人认为可以分析得出意思,所以命题专家比较喜欢选择的单词。请参考98年的ground-based和 ballon-borne,01年的breakthrough,99年和04年的far-reaching等等。所以,第一个并列句翻译起来比较简单,那就是:这种制度的副产品(或者说,这种制度附带产生的影响)被注意到了。

  3. 但是,第一个并列句中强调的部分是only gradually,意思是“只有逐步地,只有逐渐地,只有慢慢地”。所以,结合主干部分和强调的状语部分。可以把第一个并列句翻译为:这种制度的副产品只有逐渐得到认识。这里,我之所以选择把强调的副词部分放到汉语句子的末尾来翻译,是因为第二个并列句也在强调“only more gradually”这个部分,等会在处理第二个并列句的时候,好和第一个句子做对比。

  4. 再看看第二个句子的主语部分是this effect,意思是“这种影响,这种效果”。谓语部分是was considered as a directive factor,意思是“被认为是一个指导因素”。诸位部分结合起来,可以变被动为主动:认识到这种影响具有指导作用。In the conduct of the institution比较简单可以直接翻译为:在实施这种制度的过程中,或者在这种制度的实施过程中。组合以上部分,第二个句子可以翻译为:在实施这种制度的过程中,认识到这种效果具有指导作用。

  5. 比较后再来处理第二个句子的强调部分,即状语only more gradually,可以直接翻译为“只有更加逐步,只有更加缓慢”。正因为第一个句子和第二个句子有一种递进关系和对比关系。所以,为了突出这种对比,可以把这两个only gradually,放到句子末尾来突出强调。所以,第二个句子则翻译为:而在实施这种制度的过程中,认识到这种效果具有指导作用的时间则更加缓慢。

  五、考点分析

  1. 有一个稍微难一点的单词by-product.

  2. 有一个稍微难一点的倒装结构,

  3. 还有一个很明显的被动结构。

  4. 比较难表达清楚的是两个强调的状语only gradually和only more gradually.

结束

特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;

②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。

有用

25人觉得有用

阅读全文

2019考研VIP资料免费领取

【隐私保障】

育路为您提供专业解答

相关文章推荐

14

2009.04

2009年考研英语翻译真题解析(一)

While it may be said, without exaggeration, that the measure of the worth of any ......

14

2009.04

2008年硕士研究生入学统一考试英语试题(六)

Directions:
Read the following text carefully and then translate the underlined segments into......

13

2009.04

考研英语阅读理解解题误区分析(四)

Which of the following is true according to the passage?()
A.Environmentalists were blamed ......

13

2009.04

考研英语阅读理解解题误区分析(二)

The author begins his article with Edmund Burk''s words to __________.
A.call on scientists ......

13

2009.04

考研英语阅读理解解题误区分析(一)

考研既然是一种选拔性的考试,就有区别于其他英语考试题的特点。很多考题并不是读完文章一看答案就能立......

13

2009.04

2009年考研作文加分句型(五)

英语的一个习惯用法是:当否定谓语think(believe)时,实际上是否定其后面的宾语从句。否定就落在宾语从......

您可能感兴趣
为什么要报考研辅导班? 如何选择考研辅导班? 考研辅导班哪个好? 哪些北京考研辅导班靠谱? 2019考研辅导班大全