比喻(语言学称为“隐喻”,此处为方便理解,弃之)也是英语的一大特色,简而言之就是以此物来说彼物,一般来说是以具体的物来说抽象的物。如果理解一些基本的比喻,能由具体的物想到相应的抽象事物,抽象的事物就变得十分鲜活生动起来。相反,它带来的就是文不对题、莫名其妙。
Publication of the letter came two days after Lord Irvine caused a ___ of media protest when he said…
A.storm B.rage C.flare D.flash
2001年这一道考研题也非常典型地体现出了考研的思路。
如果字对字地翻译,易把of结构理解成“媒体抗议的什么”,死路一条。而如果对基本隐喻有感觉,知道常用“a … of …”这样一种结构来使事物形象化,大致相当于“…一样的…”,则此题迎刃而解。答案A,暴风雨般的抗议。类似的结构并非凤毛麟见,而是屡见不鲜。只不过因为缺乏总结,一直视而不见而已。a shower of criticism,a flood of refugee.shower本意“阵雨”或“淋浴”,用阵雨或淋浴来描述猛烈的批评,岂不妙哉!同样,以洪水比喻难民,也是历历如画。
从这个角度来看,该题其它几个的设置意图就十分明显了。rage本来就是抽象概念,此处不宜。flare和flash都是具体事物或动作,而且也常用于比喻。只是不适用这比喻这里的“抗议”。前者本意指“火焰突然变旺”,故有下面的说法:Violence has flared up again. 暴乱又起。后者本意“短暂闪烁”,故有“a flash of inspiration”指“灵机一动”或“灵光一闪”。
再看一句:I wouldn't come up here again, not until we've nailed this killer.
此句理解障碍主要是nailed, 本来我们记得它是一个名词,意为“钉子”,一看是过去式,显然摇身一变成了动词。如果就“钉子”想“钉子”或“钉钉子”,想破脑袋句子也无法理解。
如果知道英语习惯性的隐喻思维,很容易想见:“钉钉子”这一动作,目的或结果是使事物稳定或确定,此处宾语是killer,意思是找全证据,确定凶手。其实,汉语也有相应的比喻。我们表达“确定无疑”的时候,不是也有“板上钉钉”这样形象化的说法吗?
语言学的研究已经揭示:跟一词多义一样,比喻也绝不是个别现象。相反,它在英语中无处不在。不理解基本比喻思维,英语难免还是一锅夹生饭。所以考研将此作为考点,应该说是考到了家。
特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;
②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。
25人觉得有用
13
2009.04
考研抓住核心词汇,主要从词语辨析、一词多义、比喻、小品词、短语的灵活运用等方面做文章,下面从三个......
13
2009.04
五、具有普遍意义的新知识才是进步 一个弱智得本来根本用不着说但因为实在太根本但又被忽视得太严重......
13
2009.04
四、背诵等于进步 有人说:把真题背下来,考研就搞定了。 不少人照做,结果还是哀鸿遍野。 而......
13
2009.04
三、单一做题等于进步
更有人以做题来致胜。
一天做多少道题,一天做多少套题。
同样呜呼哀哉 .........
13
2009.04
第九章 买卖合同 一、单选题 1.A市的甲与B市的乙订立买卖合同,约定出卖人甲出售500箱景德......
13
2009.04
第八章 其他规定 一、单选题 1.因在我国境内履行的中外合作勘探开发自然资源合同产生争议......