考研英语名师何凯文每日一句正式上线。小编会每日为考生们整理相应内容,拾起备战2018考研的信心,一如既往陪伴各位考生征战2018考研路。
今天的句子:
There is much to celebrate in the court decision against President Trump’s immigration ban. It was a stirring victory for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary. Yet American faces serious problem which that decision did not address: the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance.
句子的解析:
There is much to celebrate/ in the court decision against President Trump’s immigration ban.
主干识别:There is much to celebrate 值得庆贺
其他成分:in the court decision against President Trump’s immigration ban.
Decision 可以转译为动词
法庭决定反对总统特朗普的移民禁令
参考译文:法庭决定反对总统特朗普的移民禁令,确实有很多值得庆贺的地方。
It was a stirring victory for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary.
词汇突破:1.a stirring victory 令人激动的胜利
2.the independence of the judiciary 司法独立
主干识别:It was a stirring victory
It 指代上一个句子
其他成分:for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary.
状语
参考译文:对于法治和再次司法的独立地位而言,这个判决是一个令人激动的胜利。
Yet American faces a serious problem which that decision did not address: the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance.
词汇突破:address 处理,解决,应对,
Erosion 侵蚀
主干识别:American faces a serious problem
其他成分:1.which that decision did not address 定语
2.the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance.
同位语
独立成句:1= that decision did not address a serious problem
2= the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance
Erosion 可以翻译为动词:侵蚀
公众对于法治和民主治理的信念受到了侵蚀
参考译文:但是美国人要面对一个严重的问题。这个判决也没有解决这个问题:公众对于法治和民主治理的信念受到了侵蚀。
所以这篇文章才有了这样的导语:
A new national survey suggests that / we can no longer take for granted that our fellow citizens will stand up for the rule of law and democracy.
词汇突破:1.stand up for:支持
2.take for granted 想当然的认为
参考译文:一个全国性的调查表明我们再也不能够想当然的认为我们的国民愿意支持民主和法治。
第一句中尝试翻译的任务:
This time, with the ideological tilt of America’s highest court hanging in the balance and Democrats fuming over their Republican colleagues’ stonewalling of Merrick Garland, Barack Obama’s choice to fill the seat, Mr. Gorsuch will face a tougher crowd.
如今美国比较高法院在意识形态上的纷争(左右之争)还悬而未决,而且,当初奥巴马对高兰德的提名,被共和党人一拖再拖,拖到比较后失效,民主党人正对此大为光火。所以这一次戈萨奇将面对一群并不友好的参议员。
特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;
②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。
25人觉得有用
15
2017.02
考研英语名师何凯文每日一句正式上线。小编会每日为考生们整理相应内容,拾起备战2018考研的信心,一如......
14
2017.02
考生如果细心地话就会很容易地发现,在一般过去时当中,动词的变化(否定和疑问外),动词的变化是单纯......
14
2017.02
在上一篇文章中,已经和各位同学说了考研英语词汇的记忆以及关于考研英语语法点的一些内容,今天我们着......
14
2017.02
各位2018的考生应该已经开始了考研英语的复习旅程。当其他考生还萦绕在春节假期的喜悦当中,那些真正将......
14
2017.02
因为政治科目的复习同样是一个慢慢积累、循序渐进的过程。对于每一位立志于2018年考研的考生来说,应该......
14
2017.02
2018考研政治的同学们,为避免考生在作答考研政治主观题时没有清晰的思路,小编整理了蒋中挺老师归纳的......