有些短语很容易被误译,进而被误用,会搞得啼笑皆非,考生莫要犯这种错误,下面整理了30个此类短语,希望18考生注意。
1、bring down the government 译为:击败政府
2、A diet deficient in vitamin D 译为:缺少维生素的饮食
3、Digital divide译为:数字鸿沟
4、A big storm is brewing up译为:正在酝酿之中。
5、Get their just deserts 译为:得到应有的惩罚
6、Money is fungible 译为:可代替的
7、Stretch limo 译为:加长房车
8、Hit heavy fog on its voyage译为:航行时碰上了大雾
9、In strong language译为:以强硬的语言
10、Of no avail 译为:无功效
11、Charge treason against the prisoner译为:指控罪犯叛国
12、A fresh coat of paint译为: 房间重新粉刷
13、Capability译为:性能
14、Keep a tight hold on their purse译为:看紧钱包
15、Be in a tangle译为:限于困惑之中
16、Be a long shot译为:希望不大的尝试
17、A large stock of 译为:一大堆
18、Superficial change译为:微不足道的改变
19、without any reservation译为:不折不扣
20、With a stern discipline译为:严谨
21、Have an unerring instinct for译为:有准确的直觉
22、Fine distinction 译为:明确的区别
23、Make a spectacle of oneself译为:大出洋相
24、Live on easy street 译为: 过着优裕的生活
25、Holiday shopping译为:假日购物
26、Principal breadwinner for their family译为:家庭的顶梁柱
27、As witnesses to evil in the past译为:作为过去罪恶的见证人
28、Contributing influence译为:影响因素
29、Voice their concerns译为:表示对于。。担心
30、Assume responsibility for 译为:对什么承担责任
温馨提示:欢迎加入2018年研究生考试QQ交流群371909432 、415272847;新闻传播学考研群209694889;上海交大考研备考群377457338
欢迎关注研究生微信公众号
特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;
②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。
25人觉得有用